有奖纠错
| 划词

Ils peuvent provenir de Koul-Oba même, ou de tombes voisines.

他们可能来自库尔奥巴或者临近封堆墓。

评价该例句:好评差评指正

Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.

并且,这种记忆倾向可以应用于临近一些领域(相似一些领域)。

评价该例句:好评差评指正

Quelques survivants ont couru vers les champs voisins.

一些幸存者跑到了临近田野中。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de la Turquie ne se limitent certes pas à son voisinage immédiat.

当然,土耳其努力不局限于它最临近地区。

评价该例句:好评差评指正

Un bourg de la préfecture voisine de Nara comptait 400 personnes réfugiées dans des centres d'évacuation.

位于临近NARA区镇上在避难所内躲着400多人。

评价该例句:好评差评指正

Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.

临近傍晚时候,雪终于覆了大地。

评价该例句:好评差评指正

Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.

中午至可以临近结束时间。

评价该例句:好评差评指正

Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.

由于临近超市竞争,我商品几乎卖不出去。

评价该例句:好评差评指正

Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.

随着奥运会临近,议会内部鼓动势头减弱,只有绿党立场不变。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si l'insolvabilité n'est pas imminente, plusieurs approches peuvent être suivies.

但对于不致造成临近破产情况,可以采取不同做法。

评价该例句:好评差评指正

Le système d'incitation au logement dans les zones urbaines et périphériques en est un exemple.

都市和临近地区住房奖励制度是我们工作一个例子。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, certaines parturientes sont autorisées à quitter l'hôpital quelques heures après l'accouchement.

因此,有些产妇在临近分娩几小时内还没有被拒绝入院。

评价该例句:好评差评指正

Dans une maison voisine, ils ont violé une jeune fille de 17 ans, Naza, et au moins trois femmes.

在一个临近房子里他们强奸了17岁Naza和至少3名成年妇女。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.

这个企业坐落于临近这个地区西边地方。

评价该例句:好评差评指正

Les documents passent d'une catégorie à l'autre à mesure qu'approche leur date d'examen.

随着文件审议时间临近,文件将改变类别。

评价该例句:好评差评指正

Il faut poursuivre ces efforts, afin de supprimer les menaces éventuelles à l'encontre du processus électoral désormais proche.

必须在此方面继续努力,以消除日益临近举进程可能面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.

或许应参照企业集团状况来评判破产临近性。

评价该例句:好评差评指正

Ces guichets uniques de proximité sont progressivement mis à la disposition des demandeurs d'emploi.

这些惟一临近窗口将逐渐向申请就业者开放。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où les élections approchent, il règne un calme précaire dans le pays.

随着临近,该国有一种令人不安平静。

评价该例句:好评差评指正

Ces opérations sont particulièrement fréquentes dans les zones frontalières.

临近周边各国边界地区,突击检查频率尤为密集。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entre-manger, entremêlement, entremêler, entremets, entremetteur, entremetteuse, entremettre, entremise, Entremont, entr'empêcher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电话通

Vous élargissez la recherche aux localités voisines ?

您可以将查询范围扩大至周边地区吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vers le matin, elles grelottaient, malgré la forte chaleur du poêle.

炉火虽然很旺,但是,,她们却忍不住浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

On le rencontre également sur les îles voisines de Rinca, Padar et Florès.

林卡岛、帕达尔岛和弗洛雷斯岛上,也有它身影。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.

一所房子外墙上拆下了好些支墙木柱,用来铺在木桶面上。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

On est passé d'un petit quartier hors-sol à Londres à une ville grandeur nature.

我们从伦敦城镇开始,到大城市。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle n'était pas la seule à se comporter étrangement à l'approche des B.U.S.E.

随着O.W。Ls考试,行为古怪人并非只有赫敏一个。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et à l'approche des oraux, j'ai du relever un nouveau défi !

随着口试,我不得不面对一个新挑战!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.

加速、威胁,以及和解需要新调整。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Et son inquiétude grandit à l'approche des vacances de la Toussaint.

- 随着诸圣节,他担忧也越来越大。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8

Et puis, du nouveau en France à l'approche de la rentrée.

JL:然后,随着新年,法国新事物也开始了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La délivrance qui approchait avait un visage mêlé de rires et de larmes.

解脱了,但解脱带来却是几家欢乐几家愁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1

Rio 2016, des protestations contre le gouvernement et les JO près du relais.

2016年里约,针对政府和奥运会接力抗议活动。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Son teint de cire et sa moustache bienpensante auraient suffi à éveiller l'idée d'une mort prochaine.

他那白蜡般的肤色和慈祥胡须足以让人产生死亡念头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4

A l'approche de l'été, les arboriculteurs sont particulièrement inquiets.

随着夏季,树艺家们特别担心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et 1889 approche : la fameuse date anniversaire, le centenaire de la Révolution Française.

1889 年:著名周年纪念日,法国大革命一百周年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Il est cette fois en danger à l'approche de l'été.

随着夏天,这个候很危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11

Il va s'activer encore à l'approche des fêtes de fin d'année.

随着年末假期,它将更加活跃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8

À l'approche de ces élections, nous allons repartir sur le terrain.

随着选举, 我们将回到现场。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc, je suis allée demander à d'autres personnes comment elles se sentaient à l'approche des fêtes de fin d'année.

所以,我去问了其他人在年底节日他们感受如何。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

A l'approche de l'été, elles seront dégustées dans tout le pays.

随着夏天,它们将在全国各地品尝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entrobliger, entropie, entropion, entroque, entroques, entrouvert, entrouvrir, entr'pardonner, entuber, enturbanné, enture, énucléation, énucléer, enugu, énumérabilité, énumérable, énumératif, énumération, énumérer, énurèse, énurésie, énurétique, envahir, envahissant, envahissement, envahisseur, envasement, envaser, enveillotage, enveilloter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接