有奖纠错
| 划词

Le principe du “premier arrivé” est un point de départ utile pour établir les priorités.

“按时间顺位”原则是确定优先顺序有效出发点。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les créances occupant le même rang dans une classe particulière devraient être réglées intégralement avant celles du rang suivant.

应在全额偿付了某特定类别内所有类同排序债权后再偿付下顺位排序。

评价该例句:好评差评指正

Imposer au réclamant non prioritaire d'attendre en l'absence d'une telle convention expresse, représenterait un obstacle majeur à l'octroi de moyens de financement par celui-ci.

在没有明示约定情况下,要求顺位在后债权人交回偿付款将会极大地妨碍其提供融资。

评价该例句:好评差评指正

La situation peut être différente si le réclamant non prioritaire reçoit le produit du recouvrement, de la vente ou d'un autre acte de disposition du bien grevé.

如果顺位在后债权人从设押资产托收、出售或其他处分中得到收益,结果就可样。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces situations où l'opposabilité est assurée par des moyens particuliers, la règle du premier arrivé connaît aussi des exceptions par rapport à certains types d'opérations ou de biens grevés.

除上述情形外,如果是通特别手段取得第三方效力某些类型交易或某些类型担保资产,按时间顺位规则也会有例外。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, il n'y a ni injustice ni mauvaise foi dans l'obligation faite au premier inscrit de supporter les conséquences de son éventuel manquement à faire une publicité en temps opportun.

而且,要求时间顺位在先债权人承担及时公示后果,其本身也存在任何公平或恶意。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle obligerait les créanciers potentiels, les cessionnaires éventuels et d'autres tiers souhaitant trouver leur place dans la hiérarchie des priorités à faire une recherche pour savoir si un créancier garanti antérieur avait déposé un avis faisant état de la sûreté qu'il détenait.

这样规则将要求预期有担保债权人、预期受让人和其他第三方查明顺位在先有担保债权人是否已经发出通知,以便评估他们优先权风险。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les régimes d'opérations garanties devraient spécifier les cas dans lesquels les détenteurs de sûretés non prioritaires sur des biens déterminés ne devraient pas être autorisés, avant défaillance et réalisation, à prendre des mesures contraires aux droits des détenteurs de sûretés prioritaires sur les mêmes biens.

最后,担保交易制度应指明在何种情形下特定设押资产上顺位在后担保权利人得在违约和强制执行前采取与同资产上第顺序担保权利人权利相符行动。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, un système fondé sur de telles suppositions générales n'offre aucune base objective pour établir un classement des sûretés constituées sur les mêmes biens, les constituants risquant ainsi de ne pouvoir mettre à profit la valeur intégrale de leurs biens pour obtenir un crédit.

而且,在种以这样般假设为基础制度中,划定同项资产中各项担保权等级顺位办法并无客观依据,结果出押人也许使用其资产全部价值来获得信贷。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un contrat a été exécuté durant la procédure avant d'être rejeté, le cocontractant peut détenir à la fois des créances nées de l'exécution pendant la période antérieure au rejet (qui seront éventuellement considérées comme des frais d'administration) et des créances indemnitaires pour le préjudice découlant du rejet.

如果合同在破产程序期间履行了段时间后才被否决,那么方既可否决前时期提出求偿权(在顺位上可作为破产管理费债权),也可否决造成损害提出求偿权。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, certains pays obligent le réclamant non prioritaire à remettre le produit au réclamant prioritaire s'il savait, lorsqu'il l'a reçu, que le constituant était tenu de le remettre au réclamant prioritaire. La justification de cette règle est la même que celle donnée à la section A.3.d.

在这种情况下,有些法域要求,如果顺位在后债权人收到收益时知道出押人按要求必须将这种收益交给第顺序债权人,那么顺位在后债权人也应将收益交给第顺序债权人。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays adoptent la première approche, autorisant ainsi le détenteur d'une sûreté conventionnelle non prioritaire à recevoir des paiements échelonnés au titre de l'obligation due même si l'obligation garantie ayant la priorité n'a pas été intégralement payée, sauf convention contraire entre le réclamant prioritaire et le réclamant non prioritaire.

许多法域采取了前种做法,允许顺位在后合意担保权利人甚至在具有优先权附担保债务未得到全额偿付情况下也可收到就其债务作出定期安排偿付,除非第顺序求偿人和顺位在后求偿人之间另有约定。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, un tel système fondé sur des hypothèses générales n'offre aucune base objective pour établir un rang de priorité entre les sûretés constituées sur les mêmes biens, ce qui fait que les débiteurs risquent de ne pouvoir mettre à profit la valeur intégrale de leurs biens pour obtenir un crédit.

在这样种以般假设为基础制度中,划定同笔资产中各种担保权等级顺位办法是毫无客观性可言,结果债务人也许使用其资产全部价值来获得信贷。

评价该例句:好评差评指正

Les exemples ci-dessus sur la manière dont le principe du premier arrivé s'applique aux différentes situations où les sûretés sont rendues opposables par différents moyens connaissent néanmoins des exceptions limitées, qui correspondent à des règles de priorité spéciales pour certains moyens d'opposabilité ou certains types d'opérations ou de biens grevés et qui sont fondées sur des considérations de principe ou pratiques spéciales concernant ces opérations ou ces biens.

上述实例说明了按时间顺位原则如何适用担保权通同方式取得抗第三方效力各种情形,但有少数例外。 这些例外情形反映了与某些实现第三方效力手段或某些类型交易或担保资产有关特别优先权规则,其依据是与这类交易或资产有关政策或实际考虑因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, les bénéficiaires sont les juges, experts, témoins et victimes; dans le second, il est question de toutes « autres personnes », ce qui signifie qu'une protection peut être fournie à tout particulier, qu'il s'agisse des ascendants et des descendants consanguins, du conjoint, de la concubine ou du concubin, voire des parents collatéraux jusqu'au deuxième degré, ou des personnes liées au témoin ou au collaborateur par des liens d'amour, de respect, de gratitude ou d'amitié étroite fondés sur des motifs nobles.

“其他人”就应当被理解为保护可以扩展到其他任何人,例如顺位排列中亲属和后代、配偶、妻子或丈夫、甚至是有血缘关系亲属直至第二层血缘关系,或那些出爱、尊敬、感激或亲密友谊而与政府合作者有密切关系证人或个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ravaisson-mollien, raval, ravalé, ravalement, ravaler, ravaleur, ravanceur, ravat, ravaudage, ravauder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2023年6月合集

C'est la même chose pour Frank Nilikina huitième choix en 2017. Décevant à Dallas.

2017年的第克·纳(Frank Nilikina)也是如此。 在达拉斯令人失望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ravière, ravigotant, ravigote, ravigoter, ravilir, ravin, ravine, ravinement, raviner, raviole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接