Le rouge lui monte au visage.
一阵晕升她的。
A l’heure du déjeuner, il avait l’air usé, hagard, avec une petite rougeur de fièvre aux joues.
到了午饭的时候,他已经显得精力衰竭了,通.
J'aimerais être une larme pour naître dans tes yeux, vivre sur tes joues et mourir sur tes lèvres.
成为一滴泪,生你的眼中,长你的,死你的双唇。
Fais-moi des bisous.
亲几下。
J'ai un visage lacéré de rides sèches et profondes, à la peau cassée.Il ne s'est pas affaissé comme certains visage à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.
旳部好像被─道道深陷旳、干燥旳皱纹撕扯开,皮肤皲裂,倒不象某些细嫩旳那样塌陷下去,它仍然保留着原来旳轮廓,只是质地却改变le。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.
扬起脸,任凭雨水在上流淌。
Il renversait son visage en arrière et laissait l’eau couleur sur ses joues. Il s’approcha de Robinson.
突然, 星期五跑出去,在大雨中淋着。扬起脸,任凭雨水在上流淌。走近鲁滨逊。
Teresa la prit dans ses bras et l’embrassa sur les joues.
特蕾莎把她拥入怀里,吻吻她。
Elle embrassa Percy sur la joue et celui-ci s'éloigna.
她过珀西,珀西就走开。
La joue de Marius touchait la sienne et s’y collait, étant sanglante.
马吕斯靠着并贴在上,而且在流血。
Elle se pencha et l'embrassa sur la joue.
她俯身。
Des larmes coulèrent à nouveau dans sa barbe et Dumbledore se leva.
又有许多眼泪顺着滚落,渗进乱蓬蓬胡子里。
Il pouvait sentir ses longs cheveux soufflés par le vent chatouiller sa joue droite.
感到她长发被风吹起,一缕缕撩到右上,怪痒痒。
Ses joues creuses, aux veines apparentes, étaient parsemées de plaques violettes.
那塌陷、脉络纵横涨得紫红。
Elle embrassa à nouveau Ron sur la joue, renifla bruyamment puis se hâta de sortir.
她又在罗恩上一口,很响地抽抽鼻子,匆匆忙忙地走出房间。
Ô Mon Dieu ! s’écria Renée en pâlissant.
“多可怕呀!”蕾妮惊叫起来,她本来因激动而变得发红变得煞白。
Elle lui tendit ses joues, il y mit deux baisers, puis s’assit sur une chaise basse.
她给伸出,在上给两个吻,而后坐到一张矮椅子上。
Les deux autres femmes avaient également appliqué de gros baisers sur les joues de l’accouchée.
罗拉太太和罗利欧太太也在产妇上重重地吻几下。
La danse lui avait donné le teint un peu rose.
她跳舞跳得上微微有些泛红。
Jésus-Christ a dit : Tendez l’autre joue. La voici.
‘把另一边转向。’在这里。”
Et une larme coula lentement sur la joue de marbre d’Enjolras.
一滴眼泪慢慢流到安灼拉那云石般上。
La colère marbrait son visage de taches rouges, elle serrait les poings et tremblait de fureur.
她上泛起愤怒红晕,双手捏成拳头。她气得浑身发抖。
Les traits de son visage étaient flasques, son regard brouillé.
目光无神,松弛。
L'air frais du matin qui lui fouettait le visage réveilla Harry plus efficacement que le long bavardage de Dubois.
凉爽晨风拍打着,比起伍德长篇大论来,一下子就让清醒多。
La terre en été est aussi vite sèche que la joue d’un enfant.
夏天地很快被晒干,就象孩子一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释