有奖纠错
| 划词

Sky, la morale de l'esprit d'entreprise dans le ciel comme des aigles planer comme les aigles touché le ciel, voler ciel milles.

,寓业精神像鹰一样在翔,鹰击翔万里

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炒勺, 炒手, 炒外汇, 炒小牛肉, 炒鱿鱼, 炒制, 炒猪肉, 炒作, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Nos messages étaient des bourdonnements de moustique dans l'immensité du ciel.

声呼唤,就像万里长空蚊子在嗡嗡叫。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle se déplaçait à une vitesse ahurissante, si rapidement qu'on pouvait détecter son trajet dans le ciel à l'œil nu.

巨月运行得很快,以肉眼可以察觉速度掠过长空

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des hirondelles passaient en poussant de petits cris, coupaient l’air au tranchant de leur vol, et rentraient vite dans leurs nids jaunes, sous les tuiles du larmier.

燕子过,发出唧唧啁啁叫声,用翅膀划破了长空,迅速地回滴水檐下黄色燕子窝。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Une demi-heure plus tard sont apparus les météores, étirant de longues traînées de flammes dans leur sillage et offrant à notre vue un spectacle aussi splendide que terrifiant.

,我们看到了火流星,它们拖着长长火尾划破长空,给人种恐怖美感。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au milieu du silence qui emplissait le village, un cri déchirant traversa l’air. Bovary devint pâle à s’évanouir. Elle fronça les sourcils d’un geste nerveux, puis continua.

突然声喊叫划破长空,打破了村子里寂静。包法利听,脸色立刻发白,几乎晕了过去。她却皱皱眉头,做了个心烦手势,又继续想她心事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车道分类, 车道外侧线, 车道线, 车灯, 车笛, 车底架, 车顶, 车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接