有奖纠错
| 划词

Il avoue que le libellé le rend perplexe.

他对该措辞感到不解

评价该例句:好评差评指正

Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.

对同一条第22段答复感到不解

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces considérations, je reste perplexe devant les vives inquiétudes qui ont été exprimées.

铭记这些现实,我对所表达极度关切感到不解

评价该例句:好评差评指正

Même si elle est si complexe, il est étonnant, c'est son monde, elle a son monde.

尽管是那样复杂,让人不解,那是界,界。界不会有我,只要,我界有就行了。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.

白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人无视这种成功时,他们感到不解

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous sommes perplexes devant les critiques portant sur la façon dont le Groupe de travail sur la réforme fonctionne.

因此,我们对批评有关改革小组工作方式感到不解

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ne comprend toujours pas pourquoi le Gouvernement iraquien continue à adopter des mesures qui font du tort à son propre peuple.

伊拉克政府一再采取措施伤害自己人民,这继续使我国代表团感到不解

评价该例句:好评差评指正

M. Darcy (Royaume-Uni) est perplexe devant l'emploi des expressions "société de projet" et "promoteurs du projet" à la sous-section 2 de la section E (paragraphe 47).

Darcy先生(联合王国)说,他对E节第2分节(第47段)中使用术语“项目公司”和“项目发起人”感到不解

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.

今年纽约严,人们深受创伤,不解,一种不详和不安气氛笼罩街头和联合国走廊。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité des marchés mondiaux est devenu un facteur de confusion pour les pays en développement, qui commencent à ne plus faire confiance à la mondialisation.

发展中国家正对全球市场不稳定感到不解,对全球化正失去信心。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la prolifération des sessions de suivi après cinq ans suffirait à plonger dans le trouble toute la confrérie des mathématiciens et des comptables.

实际上,“五周年”在这个地方扩散足以让所有数字家和会计师感到不解

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en imposant des conditions, certaines délégations ont dégradé le climat de confiance sans lequel la mise en œuvre de la réforme ne peut réussir.

此外,巴基斯坦代表团对一些国家打算对一个频临财政崩溃机构进行改革感到不解

评价该例句:好评差评指正

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代表团对咨询委员会就提案提出意见感到不解,因为这些意见与它先前采取立场完全不同。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les arguments présentés par le Conseil nous laissent perplexes, mais s'il tient à faire la différence, il doit agir chaque fois qu'il le faut.

我们因此对安理会提出问题感到不解,但安理会如要使局面有所改观,就应在可能方面采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il y 10 ans à peine, si nous avions tenté de tenir un débat public sur ce thème, les membres de la communauté des Nations Unies auraient été quelque peu étonnés.

仅在10年前,如果我们想举行这样一次公开辩论,联合国大家庭各位成员就会不解

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la quatrième partie du projet, la délégation grecque se déclare perplexe devant la solution adoptée à l'article 17, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique.

关于条款草案第四部分,希腊代表团对关于外交保护以外行动或程序第17条草案所采用解决办法感到不解

评价该例句:好评差评指正

Nous nous faisons des illusions si nous pensons que tous ceux qui participent aux manifestations de rue à Seattle, à Washington, à Prague, à Québec ou à Rome ne sont que de vulgaires anarchistes.

我们感到不解,我们能否认为所有那些参与街头抗议人,无论是在西雅图、华盛顿、布拉格、魁北克市或罗马,都仅仅是一些无政府主义者。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.

对美国双重立场感到不解,一方面,美国对建立一个独立巴勒斯坦国表示支持,另一方面又剥夺了巴勒斯坦人民建国和自决权利。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, lorsque nous passons à l'examen de la paix au sein des États, et au recours de la force armée contre un État sur son propre territoire, nous nous trouvons en face d'un tableau entièrement différent, qui souvent trouble et irrite.

然而,当我们谈到国家内部和平以及在国内对国家使用武力方面时,我们看到是一种完全不同而往往是令人不解和伤心失望情景。

评价该例句:好评差评指正

Le rassemblement sans précédent des dirigeants du monde à New York au cours du mois dernier, a montré que la période du doute et de la confusion quant à la définition du rôle et des fonctions des mécanismes multilatéraux touche probablement à sa fin.

界领导人上个月在纽约前所未有聚会表明,对多边机制作用和功能感到不解和怀疑时代可能即将结束。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel regarda le comte en homme qui ne comprend plus.

莫雷尔迷惑不解地望着伯爵。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry s'était posé la même question.

哈利也对这事迷惑不解

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Déconcerté, Harry tourna les yeux vers Ron qui paraissait stupéfait.

哈利迷惑不解,也看着罗恩,罗恩一副惶惑的样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais je ne te trouve pas laide du tout, répondit Harry, déconcerté .

“可我不觉得你丑啊。”哈利迷惑不解地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le choix du lieu pour cette réunion avait plongé la plupart des consuls dans la perplexité.

元首选定这个会址,令大多数会者迷惑不解

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais en quoi cela vous aidait-il ? demanda Hermione, déconcertée.

“但是这情况对你有什么帮助呢?”赫敏问,似乎有些迷惑不解

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Du bois ? Avait-elle l'intention de lui donner des coups de bâton ? se demanda Harry, déconcerté.

伍德? 哈利迷惑不解地想,难道是木头拐杖,她要用它来教训他?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je te montrerai quand on sera là-bas. Viens vite… Harry échangea avec Ron un regard intrigué.

“我们到你就会看见——哦,来吧,快点儿——”哈利扭头看着罗恩,罗恩也看着哈利,一逼迷惑不解的样子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pouvez-vous m’expliquer ce que signifient ce congé et cette lettre que je viens de recevoir ? dit Athos étonné.

“我刚刚收到这张假单和这封信,”阿托斯现出迷惑不解的样子说,“你们能对我解释一下,这是什么意思吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il vit face à lui un garçon de quatorze ans, très maigre, avec des yeux verts et brillants qui l'observaient d'un air perplexe sous ses cheveux noirs en bataille.

一个清瘦的十四岁男孩看着他,黑黑的头发已凌乱不堪,一对绿色明亮大眼露出迷惑不解的神色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se laissa tomber dans le fauteuil, face à elle, et prit dans la boîte un triton au gingembre, en ressentant la même impression d'incertitude et de confusion que ce fameux jour.

此刻他坐进她对面的椅子,自己拿一块生姜蝾螈饼干,感觉就像次一样迷惑不解,不知所措。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pour tout dire, concluait le rapport sur un ton qui ne cherchait pas à dissimuler la stupéfaction de ses auteurs, les Jedusor paraissaient en parfaite santé – en dehors du fait qu'ils étaient morts.

事实上,验尸仍在继续,但实在让人迷惑不解,理德尔家除的确死以外,身体是处于完全凉爽的状态。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait maintenant quelque chose de si bon, de si doux, de si ouvert, de si paternel en cette brusquerie, que Marius, dans ce passage subit du découragement à l’espérance, en fut comme étourdi et enivré.

在当时的种急躁气氛中,现在出现某些现象,是么好,么甜,么开朗,么慈祥,以致处在忽然从绝望转为有望的急剧变化中的马吕斯,感到有些迷惑不解,而又欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃得津津有味, 吃得开, 吃得苦中苦,方为人上人, 吃得太快, 吃得晚的饭, 吃得消, 吃得有胃口, 吃的需要, 吃东西挑三拣四, 吃豆腐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接