有奖纠错
| 划词

Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.

她搂着父亲的那种亲热劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,良心有点安。

评价该例句:好评差评指正

Qishun à faire avec la conscience, afin de garantir la qualité du produit Qishun lapin!!

齐顺用良心做产品,保证齐顺兔产品的质量!!

评价该例句:好评差评指正

En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.

做是听从了自己的良心的驱使。

评价该例句:好评差评指正

En tant que citoyen, il écoutait toujours sa conscience.

作为位公民,总是倾听自己的良心

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons y avoir répondu comme nous le dictait notre conscience.

我们希望,我们凭良心处理了些问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tache sur la conscience morale du monde.

是世界道德良心上的道疤痕。

评价该例句:好评差评指正

Nous portons tous dans notre conscience les stigmates de ces actions absolument inhumaines.

些行为没有丁点人性,仍是我们大家良心上的块伤疤。

评价该例句:好评差评指正

Après Auschwitz, la conscience de l'homme ne saurait rester la même.

在奥斯威辛之后,人类的良心可能保持

评价该例句:好评差评指正

La situation au Darfour suscite toujours la plus vive préoccupation.

个代表团形容,是“我们良心上的个污点”。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation l'a décrite comme une « tache sur notre conscience ».

个代表团形容,是“我们良心上的个污点”。

评价该例句:好评差评指正

La question des libertés d'expression, d'opinion, de pensée, de conscience et de croyance méritait d'être étudiée.

对于言论、见解、思想、良心和信仰自由的问题应当加以探讨。

评价该例句:好评差评指正

L'autre ne permet pas à quiconque à un cœur de s'y résigner.

另外个则是任何有良心的人所无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Les objecteurs de conscience sont aussi victimes de discrimination.

良心的异议者是另种歧视对象。

评价该例句:好评差评指正

Il est scandaleux et inacceptable d'utiliser ces munitions.

使用此类弹药有违良心,是能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Avant la date de son incorporation, Jonathan Ben-Artzi a revendiqué le statut d'objecteur de conscience.

在其被征召之日前,Jonathan Ben-Artzi声称是依良心反对服兵役者。

评价该例句:好评差评指正

En 1981, la  Sous-Commission a désigné deux rapporteurs spéciaux, qui ont présenté leur rapport final en 1984.

自此以来,小组委员会直审查依良心拒服兵役的权利问题。

评价该例句:好评差评指正

Fait aberrant, il ne souffre pas dans sa conscience de la gravité de ce crime.

奇怪的是,对此严重罪行毫无良心安。

评价该例句:好评差评指正

Ce paradoxe devrait soulever des questions fondamentales et choquer toutes les consciences.

种矛盾应促使人们提出根本性的问题,足以让所有人受到良心震撼。

评价该例句:好评差评指正

La durée du service alternatif pour les objecteurs de conscience aurait un caractère punitif.

乌克兰,对基于良心拒服兵役者规定的替代役期限,据说具有惩罚性质。

评价该例句:好评差评指正

La législation nationale ne garantirait pas le droit à l'objection de conscience pour conviction religieuse.

据说国家法律并保障基于宗教信仰的出于良心拒服兵役的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.

欧也妮转过头去,良心在责备

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Était-ce l’aveu du remords qui s’échappait ainsi de la conscience de cet homme ? …

这难道就是从这个人良心里进发出来忏悔吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Les choses en vinrent au point qu’on l’accusa de manquer de cœur.

所作所为甚至令人觉得昧了良心

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Lorsque je devrais me vendre moi-même, je ne veux avoir aucun reproche à me faire.

我即使把自己出卖了,也不愿意良心上受到谴责。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Donc avec la conscience on n’a jamais fini.

因此和良心打交道是没完没了

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Messieurs, ils sont bien, dit Lousteau, parole d'honneur.

“凭良心讲,写得不错。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah çà, mais il me semble que vous êtes au mieux avec elle ? dit Albert.

“凭良心讲,”阿尔贝说,“你似乎和这位美伯爵夫人要好得很哪!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mais c’est une attention tout à fait délicate ! s’écria Franz.

“凭良心说,你真是服务到家了,派里尼老板。”弗兰兹道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si quelque sentiment d’honnêteté leur était resté au fond de l’âme, ces misérables pouvaient peut-être s’amender.

如果这些坏人还有一些良心,他们就可能改邪归正。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Il fut récompensé de sa consciencieuse anxiété de spectateur.

作为一个旁观者,他那从良心出发焦虑得到了补偿。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Elle est sans fond, étant Dieu.

为了上帝,良心是无底坑。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Et, de nouveau, elle songeait sans remords, avec une douceur extraordinaire, à la bonne amitié de Goujet.

因此,心中又重新激荡起对顾热百般柔情,良心上也没什么不安了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même aujourd'hui, c'est souvent une décision personnelle, qu'on prend avant sa propre mort, en âme et conscience.

即使在今天,它也往往是个人决定,一个人在自己死前出于灵魂和良心做出决定。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Alain Gérard Slama : Mais sans le savoir, ce qui, reconnaissez-le... reconnaissez-le, libère la conscience.

Alain Gérard Slama : 但是并不知道,承认吧,这样可以让我们良心得到解放。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le procureur a rétorqué que le hasard avait déjà beaucoup de méfaits sur la conscience dans cette histoire.

检察官反驳说偶然在这宗案子里对人良心所产生坏作用已经不少了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussi, au moment de contracter des devoirs envers cette dame, un scrupule, un scrupule de conscience m’est venu.

而且,在对这位女士承担责任那一刻,我产生了一种顾忌,一种良心顾忌。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se suspectait lui-même, à présent, interrogeant, comme les dévots leur conscience, tous les mystères de sa pensée.

现在他自己怀疑自己,同时像虔敬人们那样,查问自己良心,自己思想中一切秘密。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

La voir gaie, cela vous ôte le remords ; si on la voit triste, on se fait conscience.

看见高兴,你就不会受到内心谴责,看见闷闷不乐,你才会良心不安。”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

La douleur, quand elle arrive à ce degré, est un sauve-qui-peut de toutes les forces de la conscience.

当痛苦已到这种程度,良心力量便会一败涂地。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Louis-Philippe, comme tous les hommes historiques sortis de scène, est aujourd’hui mis en jugement par la conscience humaine.

路易-菲力浦,和其他一切下了台历史人物一样,今天正受着人类良心审判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接