有奖纠错
| 划词

Personnalité et l''émotion infinie global d''extrusion, la marche au ralenti pour ne doute pas, il n''ya pas de réservation, le temps de le faire revenir à E femme.

光鲜的性和限的情感通盘脱出,崭,一保留,做回E时代的人。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on insistait pour avoir une définition, celle-ci ne devrait pas être influencée par le droit international humanitaire et devrait être rendue applicable en dehors des situations de conflit armé.

若设法下定义,那定义也应脱出国际人道主义法的范畴,并可使之适用于武装冲突之外的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Mais pourquoi les couteaux sortent-t-ils de leurs trous au contact du sel ?

么竹蛏接触到盐后就会从孔中呢?

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Le Québec n’a pas échappé à la règle.

魁北克也没有这个定律。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le diagnostic du système de propulsion indique que tout est normal. Nous pouvons quitter à tout moment la vitesse de la lumière, annonça Guan Yifan en montrant l'écran.

“发动机系统的检测基本正常,时可以减速光速。”关一帆指着屏幕说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接