Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
我国,它标志着绝
德沦丧,
所有文明事物
空前绝后
摒弃。
Mme Barghouti (Observateur de la Palestine) dit que le monde a connu de multiples formes de colonisation, subjugation, domination et occupation étrangère mais que les souffrances endurées par le peuple palestinien pendant plus de trois décennies d'occupation israélienne sont sans égales.
Barghouti夫(巴勒斯坦观察员)说,世界
民已经目睹了
种
样
殖民化、奴役、统治和外国占领,但是,在以色列占领
三十多年里,巴勒斯坦
民所遭受
苦难是空前绝后
。
Deuxièmement, le déclin rapide de la fécondité et la prolongation de l'espérance de vie à la naissance enregistrés dans plusieurs pays d'Asie du Sud-Est et dans d'autres pays en développement de la région ouvrent un « créneau démographique », chance historique unique d'accélérer la croissance économique.
其次,东南亚一些国家以及本区域其它发展中国家生育率急剧下降以及生时预期寿命延长,打开了一扇历史性
、空前绝后
“
窗
”,为刺激经济增长提供了机会。
Alors qu'un peu plus d'une semaine nous en sépare, nous sommes tous engagés dans des négociations complexes et difficiles destinées à faire en sorte que le résultat du sommet soit à la mesure de l'événement, qui est peut-être la plus importante réunion de dirigeants mondiaux de tous les temps.
离会议召开还有一个星期多一点时间,我们都在进行微妙
、复杂
谈判,以确保这次首脑会议
结局,同它作为恐怕是空前绝后
世界领袖
最大集会
规模相吻合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。