有奖纠错
| 划词

La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.

饥饿迫使着我们, 仇恨跟踪着我们, .

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'enfants indigents suivant les cours est très faible.

经常上课的学生人数很少。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté était un des plus grands ennemis de l'environnement.

仍然是环境的最大敌人之一。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il reste encore énormément de misère accumulée.

然而,仍有大量的积问题。

评价该例句:好评差评指正

La déforestation est aussi étroitement liée à la pauvreté.

砍伐森林也与密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Elle apporte aussi une aide à des nécessiteux dans le monde entier.

基金会并帮助世界各国的人。

评价该例句:好评差评指正

Les populations rurales sont particulièrement touchées par la pauvreté.

农村人口生活在特别的条件下。

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'autres sont désormais sans abri ni ressources.

数百万人无家可潦倒。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté est un affront à notre humanité commune.

极端是对我们全人类的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la pauvreté est un problème mondial qui n'épargne pas le Mozambique.

是一个全球性问题,莫桑比克也不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

C'est en contradiction avec le rôle prioritaire accordé à l'éducation dans l'élimination de la pauvreté.

这同消除计划给予教育的序是矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes de prêts en groupe ont élargi l'accès des pauvres ruraux aux crédits institutionnels.

团体借款计划增加了农村人口获得机构贷款的机会。

评价该例句:好评差评指正

Et nous devons accroître l'ensemble des prestations sociales pour les groupes désavantagés.

我们还必须使群体享有更多的一揽子社会福利。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, au sens large du terme, est le moteur de l'épidémie.

,从其广义上来说,是这一流行病的根源。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont pauvres et obligés de travailler et font parfois l'objet d'une traite.

这些儿童生活,不得不找工,有时候还给卖了。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est que les sanctions touchent les pauvres, non pas les puissants.

事实是制裁对的人而不是有权势的人产生了影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces centres jouent également le rôle de "foyers d'accueil" pour les travailleurs en difficulté.

对于的人来说,这些资源中心就像“重返社会训练所”。

评价该例句:好评差评指正

Elle aggrave aussi beaucoup d'autres problèmes.

极端还使许多其他问题恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'alcoolisme a également contribué à leur pauvreté, les rendant victimes d'endettement et d'exploitation.

酗酒也使在册种姓/在册部落人口潦倒,使他们沦为债务和剥削的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu la sécheresse et la désertification qui ont provoqué la faim en certains endroits.

我们目睹极度干旱和荒漠化造成严重饥荒和

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


musellement, musénite, muséobus, muséographie, muséologie, muséologique, muséologue, muser, muserolle, musette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est de toutes les détresses la plus froide.

这是一切穷困中最冷酷无情穷困

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il en est de la misère comme de tout.

穷困和其他事物是一样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est l’indigence qui fait ces tristes plantes humaines.

这种可悲人类植物是由穷困造成

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais ce sont de ces choses qu’on ne se dit jamais, surtout quand on est dans la crotte.

然后,这一切并没有让他们扪心自问,尤其是穷困入膏肓之时。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Un siècle plus tard, les Noirs représentent un ilôt de pauvreté au milieu d'un vaste océan de prospérité matérielle.

100年后今天,黑人仍生活在物质充裕海洋中一个穷困上。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ne valait-il pas mieux garder cet argent comme un dépôt qu’il restituerait plus tard aux indigents ?

是不是,先将这笔钱作为一种委托保存下来,以后再归还给穷困人家更好些?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Intrigué, Rieux décida de commencer sa tournée par les quartiers extérieurs où habitaient les plus pauvres de ses clients.

里厄感到蹊跷,便决定从环城街区开始他巡回医疗,因为他那些最穷困人都在这一带居住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La misère d’un enfant intéresse une mère, la misère d’un jeune homme intéresse une jeune fille, la misère d’un vieillard n’intéresse personne.

孩子穷困能引起一个做母亲妇女同情,青年人穷困能引起一个少女同情,老年人穷困得不到任何人同情。

评价该例句:好评差评指正
阅读格

On réserve trop facilement le covoiturage aux étudiants sans un sou.

车太容易被穷困潦倒学生所利用了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Confrontées aux promeneurs de la baie, les femelles fuient la côte, laissant leurs petits sans ressources.

面对海湾中步行者,雌性逃离海岸,留下她们年轻穷困潦倒。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Son origine serait une légende allemande racontant l'histoire d'une femme pauvre qui ne pouvais pas offrir de douceur à ses enfants.

复活节兔子起源是一个德国传奇故事,讲述是一个穷困女人没法给她孩子提供甜食故事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pourquoi ne serait-il pas aimé de l’une d’elles, comme Bonaparte, pauvre encore, avait été aimé de la brillante Mme de Beauharnais ?

为什么他就不能被其中一个爱上呢?波拿巴不是还在穷困时候就被光彩照人德·博阿尔内夫人爱上了吗?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En attendant il vivait pauvrement dans sa modeste pharmacie, en vendant des remèdes aux petits bourgeois et aux ouvriers de son quartier.

在等待时候,他穷困地住在他简陋药房里,将药卖给小市民和他这个区里工人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était l’impatience devant l’âge d’or promis, la hâte d’avoir sa part du bonheur, au-delà de cet horizon de misère, fermé comme une tombe.

他们急于想看到曾向他们许诺过、在这个像坟墓一般封闭着穷困天地之外黄金时代,渴望获得自己应当享有幸福。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius depuis cinq ans avait vécu dans la pauvreté, dans le dénûment, dans la détresse même, mais il s’aperçut qu’il n’avait point connu la vraie misère.

马吕斯五年来一直生活在穷困、艰苦、甚至痛苦中,他忽然发现自己还一点没有认识到什么是真正悲惨生活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle suait, haletait, craquait des jointures, mais sans une plainte, avec l’indifférence de l’habitude, comme si la commune misère était pour tous de vivre ainsi ployé.

她虽然累得汗水直流,气喘吁吁,骨节儿直响,却没有一句怨言;她把这视为常事,满不在乎,仿佛普遍穷困要求每个人都得过这种直不起腰日子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous deux, au moment d’agir, malgré l’injustice de leur misère, retombaient à la résignation de la race, tremblant devant le lendemain, préférant encore plier l’échine.

他们两口子,到了行动时候,却又产生了世代相传听天由命想法,他们想到第二天要做事情十分害怕,他们不顾遭受不公正穷困,宁愿再次低头屈服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au temps de sa pire misère, il remarquait que les jeunes filles se retournaient quand il passait, et il se sauvait ou se cachait, la mort dans l’âme.

在他最穷困时,他发现年轻姑娘们见他走过,常把头转过来望他,他连忙避开,或是躲起来,心情万分颓丧。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Par bonheur, il s'agissait d'une famille modeste jusque dans ses exigences, on avait obtenu son silence pour une pincée de billets, pas de quoi fouetter un chat.

幸亏,那家人比较穷困,经济拮据,给了一些钱后,就买得了全家人缄默,没什么大惊小怪

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il semblait ivre de faim, hébété par sa longue misère, sorti brusquement de sa résignation d’un demi-siècle, sans qu’il fût possible de savoir sous quelle poussée de rancune.

由于长期穷困而变得迟钝长命老好像饿疯了,连他自己也不知道在什么仇恨驱使下,突然间改变了半世纪来听天由命态度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


musico-, musicographe, musicographie, musicographique, musicologie, musicologue, musicomane, musicomanie, musicothérapeute, musicothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接