有奖纠错
| 划词

Les miroirs nous revoient notre image.

镜子像。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil poudroie.

浮尘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diffamation, diffamatoire, diffamé, diffamée, diffamer, différé, différemment, différence, différenciateur, différenciation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La lumière du matin illumina les silhouettes découpées des soldats en faction devant la porte.

晨曦照出了门哨兵那黑色的剪影。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son miroir montre la fange, et vous accusez le miroir !

们镜子照出了污泥,而您却指责镜子!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les phares illuminaient les rues désertes.

车灯照出一条条冷冷清清的大街小巷。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La ruelle était toujours déserte, et la même lueur calme et douce s’épanchait de la fenêtre.

那条胡同仍然阒无一人,那依然照出静谧、柔和的灯光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La figure maigre et chétive de Cosette se dessinait vaguement à la lueur livide du ciel.

来自天空的一点暗淡的微光隐隐照出了珂赛的瘦削的面貌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'y avait pour toute lumière que le feu de la cheminée et une chandelle qui éclairait les restes d'un dîner solitaire.

惟一的光源是炉火和一根摇曳的蜡烛,照出残留的冷清的晚饭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ou alors, eux aussi étaient peut- être invisibles, mais ce miroir avait la faculté de les refléter quand même ?

们也都隐形了? 实际上是在一间有许多隐形人的房间里,而这面镜子的法术就是把们都照出来,不管隐形的还是没有隐形的?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio joignit les mains et, comme en exécutant ces différentes évolutions il ne quittait point sa lanterne, la lumière éclaira son visage bouleversé.

贝尔图乔两手紧紧地扭在了一起,但即使这样,也没有让那盏风灯跌落到地上,灯光照出苍白而变了形的脸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si fugitive qu’eût été cette lueur homicide, Felton la vit et tressaillit comme si cette lueur eût éclairé les abîmes du cœur de cette femme.

这束深藏杀机的闪光倏忽即逝,费尔顿还是看到了,这束闪光仿佛照出了这个女人心灵的深壑,使不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pourquoi n'est-il pas éclairé par le Soleil ? Comme la queue d'une comète ? demanda le pilote, le seul autre membre de l'équipage avec le capitaine.

“为什么它不能被阳光照出来呢,就像彗星的尾巴那样… … ”飞船驾驶员说,“蓝影”号上只有和指令长两个人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, aveuglés, étouffés, les mineurs descendaient de toutes parts, des chantiers les plus lointains, avec leurs lampes dansantes, qui éclairaient mal ce galop d’hommes noirs, au fond de ces trous de taupe.

矿工们睁不开眼,喘不过气,们手里拿着火苗突突跳动着的安全灯从四面八方,从最远的掌子面上赶来;在这老鼠洞似的地里,安全灯模糊地照出黑影憧憧奔跑着的人群。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le décor paraissait s'être fondu dans la douceur de l'obscurité mais, en regardant bien, on pouvait voir un halo rouge sombre qui ne provenait pas de la lampe à huile mais des braises de charbon sur le sol.

背景也隐去了,一切都淹没于一片柔和的黑暗中,但细看还是能看到一片暗红的光晕,这光晕不是来自油灯,而是地上的炭火照出来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


digestibilité, digestible, digestif, digestion, digicitrine, digicode, digifoline, digilanide, digiphone, digipuncture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接