有奖纠错
| 划词

Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.

还是“刻意”?可以肯定是,墨鱼是在蔚壮观炫耀求偶行之后开始交配。

评价该例句:好评差评指正

La tendresse est le repos de la passion.

静止状态。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme est sec, il manque de sensibilité, de tendresse, de bonne grâce.

这个男人很乏味,缺乏,毫不温柔,没有风度。

评价该例句:好评差评指正

La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.

啜饮迷人,销魂快乐.

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux enfants, nous connaissons l'innocence, l'amour, la tendresse et l'espoir.

我们是通过儿童而感受到真、关爱、和希望。

评价该例句:好评差评指正

Moment de tendresse entre une maman girafe et son bébé, au Zoo de San Diego, situé dans le Parc de Balbo, en Californie.

加利福尼亚巴尔伯公园圣地亚哥动物园里,长颈鹿妈妈和宝宝一幕。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est aussi, un ou deux jours par mois, assistant sexuel auprès de personnes handicapées en mal de tendresse, de caresses, d’humanité tout simplement.

帕斯卡已经50岁了,真实职业是一名医院员,但是每个月一到两那些缺乏和爱抚、甚至不能人道残疾人提供性协助。

评价该例句:好评差评指正

Tu es pour moi, la source de joie. Quand dans tes yeux il y a pleins de tendresse, je vois tout le bonheur du monde.

你对于我,是快乐旳源泉。当你旳眼神里充满,我看到世界上全部旳幸福。

评价该例句:好评差评指正

Maman, tu es pour moi, la source de joie. Quand dans tes yeux il y a pleins de tendresse, je vois tout le bonheur du monde.

妈妈,你对于我,是快乐源泉。当你眼神里充满,我看到世界上所有幸福。

评价该例句:好评差评指正

Il offre, un ou deux jours par mois, un moment de tendresse, de caresse à des personnes handicapées. Pascal, seul aidant sexuel en France, se confie

每个月一到两残疾人提供片刻和爱抚。帕斯卡,法国唯一一名性协助者,向我们讲述故事。

评价该例句:好评差评指正

Les crèches devraient offrir aux enfants un accueil personnalisé, dans un cadre chaleureux et sûr favorisant des conditions propices à leur développement physique, social, émotionnel et intellectuel.

托儿所应向儿童提供充满而又安全房舍,们在身体、社会、感和智力方面成长创造足够条件。

评价该例句:好评差评指正

M. Attiya (Égypte) dit que de nouvelles formes de racisme continuent de priver l'humanité des bienfaits des différences entre civilisations et de la diversité culturelle et religieuse.

Attiya先生(埃及)说,新形式种族主义继续撕去了文明、文化和宗教多样性福祉一面。

评价该例句:好评差评指正

Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.

现在充满了积极,平静,满是能量,这种感觉在本月任何一都可以体会到。

评价该例句:好评差评指正

Outre la philosophie et le taoïsme, le regard de CND est plein de sympathie et de douceur envers les habitants et la culture (y compris la langue) du pays.

杜安迪目光不仅带着哲学和道家,而且充满着对中国文化和老百姓

评价该例句:好评差评指正

L'enfant, tous les enfants, quelles que soient les circonstances ou les situations, doivent être aimés, acceptés, protégés et éduqués, avec un dévouement et une tendresse particulières - et ils doivent l'être surtout face à des limitations et des difficultés graves.

儿童——所有儿童——无论在何种况或何种条件下都应得到以特别专注和所给予爱护、欢迎、保护和教育,特别是在们面对重大或沉重限制和困难时。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsque la famille est absente que la société et l'État doivent apporter à l'enfant ce dont il a besoin, dans la mesure du possible dans un environnement semblable à ce que peut apporter la famille en termes d'acceptation, de dévouement, de respect et de tendresse.

只有在家庭未能尽职时,社会和国家才应儿童提供们所需要东西,最好是在一种类似家庭环境中,们提供友好态度、尽职照顾、尊重和

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs peuvent être une relation d'affection solide de l'enfant avec un membre adulte de la famille, une attention paternelle soutenue pendant l'enfance, un rapport empreint de chaleur et de soutien avec un parent non porté aux sévices ou des liens de soutien avec des pairs qui ne se droguent ni n'ont des comportements criminels.

儿童与成年家庭成员之间深厚感;在童年阶段得到父母精心照料;同不实施虐待父母一方保持、有利关系;以及同不涉足药物滥用或犯罪行同龄人保持有利关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouif, Bouilhet, bouillabaisse, bouillaison, bouillant, bouillard, bouillasse, Bouillaud, Bouillaud(maladie de), bouille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DALF C1/C2 听力练习

C’est assez tendre et drôle en même temps à des années-lumière des films occidentaux actuels.

这部电影温情有趣,同现代西方电影相距甚远。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有发觉这不合时宜的温情

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais oui, elle l’avait trompé dans sa tendresse, trompé dans son pieux respect.

然而是的,她曾过她的温情和她的虔敬欺骗

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En réalité, la plupart effectuaient des pèlerinages délicats aux lieux où ils avaient souffert.

实际上,其中大多数的们受过痛苦的地方进行充满温情的朝拜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les vieillards ont besoin d’affection comme de soleil.

需要温情如同需要日光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’avais soif de bonhomie et de simplicité.

我渴望着温情和淳朴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle était de plus en plus gaie et de moins en moins tendre.

她越来越乐,而温情却一天比一天少下去。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.

她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出她那令爱怜的花招后面所隐藏的温情

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et il la regardait avec des yeux d’une tendresse comme elle n’en avait jamais vu.

温情脉脉的眼光瞧着她,她好像从来没见过过这样温存体贴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle vient, fidèle à la théorie, attaquer ma résolution par les sentiments tendres.

“她保守她的策略,来温情攻打我的决心了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle en était inquiète, car son instinct de femme lui faisait comprendre que cet embarras n’était nullement tendre.

她感到不安,因为女的本能告诉她,这种窘迫毫无温情可言。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Ne sommes-nous pas heureux ? reprenait doucement le jeune homme, en lui passant la main sur ses bandeaux.

“难道我们现不幸福吗?”年轻温情脉脉地反问她,一面手摸她的鬓发。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais jamais l’on ne dit d’un ton plus froid et plus poli des choses aussi tendres.

但是,把这种温情脉脉的话说出口,不会有比她的口吻更冷淡、更客气了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mes remords étaient calmés, je me laissais aller à la douceur de cette nuit où j’avais ma mère auprès de moi.

我的悲哀一俟平息,我便沉溺妈妈伴我过夜的温情之中。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce noble cœur, qui ne battait que pour les sentiments les plus tendres, devait donc être soumis aux calculs de l’intérêt humain.

由此可见,这颗只知有温情而不知有其的高尚的心,还是逃脱不了间利益的盘算。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

C’est pourquoi, dit-il, j’aime surtout les poètes. Je trouve les vers plus tendres que la prose, et qu’ils font bien mieux pleurer.

“因此,”说,“我特别喜欢诗。我觉得诗比散文更温情脉脉,更能使流泪。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien se tourna vivement, et frappé du regard si rempli de grâce de madame de Rênal, il oublia une partie de sa timidité.

于连猛地转过身,德·莱纳夫温情脉脉的目光打动了不那么胆怯了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les doux sentiments de la vie n’occupaient là qu’une place secondaire, ils animaient trois cœurs purs, ceux de Nanon, d’Eugénie et sa mère.

生的温情此只居于次要地位;它只能激动拿侬、欧也妮和她母亲三颗纯洁的心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, à toutes ces marques d’une tendresse si exclusive et si satisfaite de lui seul, sentait sa pensée se fondre en délices.

冉阿让知道这种美满的温情是专属于一个的,感到自己心也醉了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pas la plus petite étreinte, pas un baiser, pas même un frôlement de main, rien qui aurait pu s'apparenter à un geste de tendresse.

没有拥抱,没有亲吻,甚至没有碰过手,所有表达温情的动作没有过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bouillon, bouillon-blanc, bouillonnant, bouillonné, bouillonnement, bouillonner, bouilloter, bouillotte, bouillotter, Bouilly,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接