有奖纠错
| 划词

Le prince arrive,avec son équipage de jeunes et brillants seigneurs.

亲王带着他年轻而且出众显贵起来到。

评价该例句:好评差评指正

La preuve en est qu'aujourd'hui, nombre de dignitaires et de ministres étaient issus de familles d'anciens esclaves.

许多当今显贵和部长都是前奴隶后裔就证明了这点。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Force fournit des services de sécurité supplémentaires lorsque des personnalités étrangères sont de passage à Kaboul.

安援部队还在外国显贵访问喀布尔期间提供额外安全措施。

评价该例句:好评差评指正

Elle a continué à attirer des plumes prestigieuses - chefs d'État et de gouvernement, responsables de l'Organisation des Nations Unies ou d'autres institutions, personnalités de la société civile, organisations non gouvernementales, universitaires et artistes.

该出版物仍吸引名人显贵投稿,其中包括国家元首和政首脑、联合国等机构官员、民间团体领袖、非政、学者和艺术家。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, la terre et les biens ont été confisqués par des élites, des chefs militaires ou d'autres groupes ethniques, ce qui risque de susciter des tensions et de compromettre la stabilité des processus de paix.

许多情况下,土地和财产都已被显贵、军事领导人或其他族裔集团霸占,有引起紧张局势危险,并损及和平进程稳定性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je dirai que je connais cette grande dame.

“我要说我认识那位的夫。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Devant la porte, étaient réunies à genoux, vingt-quatre jeunes filles, appartenant aux familles les plus distinguées de Verrières.

门前跪着二十四位少女,她们都来自维里埃最的家庭。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, monsieur, savez-vous ce que c’est que cette grande dame ?

“咳!先生,您可知道那位是啥玩意儿?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Suffit ! on est à la hauteur, mon bonhomme… Les mufes sont des mufes, voilà !

“戏演够了吧!还摆架子,我的子… … 俗民终究成不了!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Asseyez-vous là, devant moi, monsieur d’Artagnan : vous êtes assez bon gentilhomme pour ne pas écouter debout.

您请坐,就坐在我面前,达达尼昂先生,您是位相当善良的,不能站着听我说话。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

(elle pouvait d’ailleurs penser qu’elle ne faisait qu’ajouter à une relation aussi éclatante, en n’ayant pas l’air d’y attacher trop d’importance).

(她也许认为,假装不把如此的朋友放在眼里会使系更引注目)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même des dignitaires ecclésiastiques l'utilisent, sans forcément aller jusqu'au combat, pour forcer la résolution de litiges fonciers face à des seigneurs locaux.

甚至一些教会也在使用它,但并不一定要真的进行战斗,主要目的是迫使地方领主解决土地争议。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Pas une puissance qui n’ait son entourage. Pas une fortune qui n’ait sa cour. Les chercheurs d’avenir tourbillonnent autour du présent splendide.

世间没有一无喽罗的势力,也没有一无臣仆的尊荣。指望前程远大的都围绕着目前的奔走钻营。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est le favori d’une très grande dame qui ne le laissera pas dans l’embarras pour une misère comme celle qu’il vous doit.

“他受到一位地位的夫的宠爱,那位夫不会让他因为欠您点钱而为难的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bout d’un instant de conversation dans laquelle Porthos laissa entrevoir qu’une personne haut placée avait bien voulu se charger de le tirer d’embarras, Mousqueton entra.

四个交谈片刻。谈话中,波托斯让隐约看到,似乎有什么高官很想自告奋勇为他一解窘困;时,穆斯克东走了进来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les Anglais étaient tous gens de la plus haute qualité, les noms bizarres de leurs adversaires furent donc pour eux un sujet non seulement de surprise, mais encore d’inquiétude.

英国个个都是出身,因此他们对对手们的奇名怪姓不仅觉得惊讶,而且感到几分不安。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans " La Fortune des Rougon" , il s'amuse à dépeindre toutes les intrigues de petits notables tentant de comprendre dans quel sens souffle le vent afin d'en tirer le meilleur profit.

在《卢贡家的发迹》中,他很有趣地描述了们的所有阴谋,他们试图了解事情的风向,以便充分利用它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接