有奖纠错
| 划词

Les bibliothèques des Nations Unies offrent en effet des références objectives, solides, bien replacées dans leur contexte.

联合国图书馆提供稳定、偏见参考材料,以及能查阅基本背景知识。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que sa délégation trouvera le courage de vérifier ses informations avec un esprit ouvert et impartial.

我们希望,捷克共和国能够有勇气以开放和偏见心态来核查一下它所了解情况。

评价该例句:好评差评指正

M. Kitchen (Zimbabwe) (parle en anglais) : Ma délégation, lors de sa dernière intervention, a invité la délégation de la République tchèque à examiner les questions l'esprit ouvert.

基钦先生(津巴布韦)(以英语发言):我国在上次发言中请捷克共和国偏见地看待这些问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, en plus du grand travail d'explication - sans précédent à vrai dire - que les coauteurs mènent, l'Espagne a toujours préconisé la tenue d'une séance publique officielle.

因此,西班牙一直认为应该举行本次正式公开辩论,但对——我料想——提案国空前和密集谈判并偏见

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement bolivien réaffirmait néanmoins l'importance de la feuille de coca en tant que droit culturel, et cette question devait être prise en considération dans le cadre d'un futur dialogue, sans idées préconçues.

不过,玻利维亚政府重申古柯叶作为一种文化权意义,这个问题需要在今后偏见地举行对话框架内考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement bolivien réaffirmait néanmoins la signification de la feuille de coca comme un droit culturel, ce qui était une question qui devait être prise en considération dans le cadre d'un futur dialogue sans idées préconçues.

不过,玻利维亚政府重申古柯叶作为一种文化权意义,这个问题需要在今后偏见地举行对话框架内考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le site est relié au site Web de l'ONU consacré à Tchernobyl et a pour objet de présenter des renseignements objectifs et fiables sur les effets de la catastrophe et la situation actuelle dans les zones touchées.

该网站与联合国切尔诺贝利相连,提供有关该事故影响和受影响地区现状偏见和可靠信息。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de l'enseignement, les différentes commissions des outils d'évaluation en Communauté française veillent à promouvoir une image non stéréotypée de la femme à travers la production d'outils d'évaluation, notamment en bannissant les stéréotypes sexistes de toutes leurs productions.

在教育方面,法语区各个评估手段委员会努力做到,通过评估手段制作,推动偏见妇女形象,主要把性别陈规定型观念排除在所有评估手段制作之外。

评价该例句:好评差评指正

12 L'État partie soutient en outre que l'auteur n'a pas soumis de preuves suffisantes pour établir qu'un observateur raisonnable douterait raisonnablement de l'impartialité du juge Anderson étant donné la présomption qu'un juge peut aborder chaque affaire sans parti pris.

12 缔约国进一步指出,鉴于假设法官能够偏见地处理每个案件,提交人没有提出足够证据来证明一般观察者将会合理地怀疑Anderson法官存有偏见。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est encore ravagé par des conflits, des malentendus politiques et la pauvreté que nous devons régler pour que l'harmonie, la compréhension et le partage équitable des ressources puissent être concrétisés dans l'intérêt de la paix mondiale et d'une coopération internationale impartiale.

世界继续因冲突、政治误解和贫困而遭受破坏,这些问题仍然有待解决,以便为了世界和平和偏见国际合作利益实现和谐、谅解和资源公平分配。

评价该例句:好评差评指正

Une telle formation est essentielle pour donner aux juridictions nationales la capacité de poursuivre et de juger équitablement et sans parti pris les personnes accusées d'avoir commis des crimes de guerre, en respectant pleinement les normes internationales en matière de garanties d'une procédure régulière.

这一培训对于建设国内司法能力,完全按照国际适当程序标准公正、偏见地起诉并审判被控犯下战争罪行人员至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Au début du XXIe siècle, le people bolivien et les pays voisins doivent être capables de créer des espaces dans lesquels un dialogue ouvert puisse prendre place sans préjugé aucun, ouvrant ainsi la voie à des solutions tournées vers l'avenir et non pas fondées sur des positions ancrées dans le passé.

在21世纪之初,玻利维亚人民和邻国应该能够创造偏见地进行公开对话空间,从而能够找到着眼未来,而不基于过去时立场解决方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


班机, 班吉, 班级, 班级中第二名, 班科彩票, 班轮, 班轮提单, 班门弄斧, 班期, 班丘疹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Question du jour

Alors, il n'y a aucune méthode qui est absolument limitée en biais.

因此,没有任无偏见的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接