有奖纠错
| 划词

Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.

“政府”认为,“索马里兰”的新闻业还处于幼稚和不成熟的阶段,因此有人正在利用报刊损害一个人的名誉。

评价该例句:好评差评指正

Elle a applaudi l'indépendance de la presse nationale et a appelé l'attention sur les stratégies visant à promouvoir l'égalité entre les sexes.

印度尼西亚赞扬摩洛哥新闻业的独立,并着重提到旨在促进两性平等的战略。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation risque de mettre grandement en péril l'indépendance du journalisme professionnel, en particulier dans un de ses secteurs les plus exigeants, le journalisme d'investigation.

这一状况可能会对专业新闻业的独立性产生极大的危害,尤其在最具挑战性的一个部门:调查新闻业

评价该例句:好评差评指正

La presse est également une source importante et diversifiée d'informations, y compris pour ce qui est de l'accès aux divers aspects de la vie culturelle.

新闻业也是一个广泛的信息来源,包文化生活的各个方面。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, deux aspects peuvent être pris en considération: l'instauration d'un climat de transparence dans les moyens de communication et le perfectionnement de la profession journalistique.

需要对取得成就的两个方面进行分析:媒体中产生的透明气氛和新闻业的改进。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a été informé d'une autre préoccupation : l'action civile pour diffamation qui, selon l'Union nationale des journalistes et d'autres sources, peut entraver sérieusement le journalisme en Irlande.

向特别报告员提出的另一个事项涉及对诽谤的民事诉讼,全新闻记协会和其他来源认为,该项诉讼可能严重抑制爱尔兰的新闻业

评价该例句:好评差评指正

Elle doit veiller tout spécialement à former des journalistes, en particulier dans les pays en développement qui ont un lourd retard dans le domaine de l'information en général et dans celui du journalisme en particulier.

尤其应注意记的培训工作,特别是非洲记的培训,非洲大陆在信息领域普遍很落后,新闻业的情况更糟。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays devront faire converger leurs efforts sur la création de capacités : créer une fonction publique compétente et honnête, faire s'épanouir une société civile vigoureuse, une presse indépendante et dynamique et un secteur privé robuste.

将需要将主要的努力着重于能力建立:发展一个有效的和无弊端的公共服务、发展一个有效的民间社会和有活力的独立新闻业和促进一个强劲的本私人部门。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial considère en tout état de cause que si on oblige les médias à divulguer des informations obtenues sous le sceau de la confidentialité un rude coup sera porté au journalisme d'intérêt public au Royaume-Uni.

然而,特别报告员认为,如果传媒组织被命令交出保密资料,这对联合王代表公众利益的新闻业造成严重损害。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des problèmes qui touchent la presse sud-africaine concernent des décisions de justice controversées, la remise en cause du principe de confidentialité des sources des journalistes ou l'acquisition de médias par des responsables politiques ou des grands entrepreneurs.

影响南非新闻业的问题大多数来自于颇有争议的法庭判决、对记有权保密资料来源原则的挑战、或是政界或商界老大吞并大众媒介。

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes ont jugé que la formation de deux jours qu'ils avaient suivie à la Columbia University, et qui comportait notamment un atelier de haut niveau sur le journalisme sur l'Internet, leur avait été fort utile sur le plan professionnel.

在评价该项方案时,记们认为在哥伦比亚大学进行的两天培训对其专业发展特别有益,其中包一个因特网新闻业先进技术讲习班。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le libre exercice de la profession journalistique, les nombreuses affaires dont étaient saisis les tribunaux militaires à l'encontre de journalistes, en majorité pour offenses et injures envers les forces armées, ont été renvoyées devant les tribunaux civils.

关于自由从事新闻业的问题,军事法庭许多待审的控告新闻记的案件中,多半涉及对军队的冒犯行为和侮辱,已经转交给民事法庭。

评价该例句:好评差评指正

Des professionnels des médias venus du monde entier ont débattu de sujets comme «L'information de la population locale en cas de crises et de situations d'urgence», «Le renforcement des capacités et la culture du journalisme» et «Infrastructure, marché et réforme juridique».

来自世界各地的媒体工作所讨论的专题有:“处于危机和紧急状态下的当地人民的知情权”、“能力建设和新闻业文化”和“基础设施、市场和法律改革”。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'existe pas de données précises à ce sujet, on a pu constater que dans les institutions culturelles (théâtres, musées, centres culturels, journalisme, etc.), la plupart des employés étaient des femmes, mais que les hommes occupaient principalement les postes de direction.

尽管尚无精确数据,实践表明在文化机构中(剧场、博物馆、文化中心、新闻业等等)大多数雇员为女性,但是主要由男性占据管理职位。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de son mandat en matière de renforcement des capacités et des institutions, la composante chargée de la mise en place des institutions a collaboré avec le Département des sciences sociales de l'Université de Pristina pour assurer l'approbation d'une proposition tendant à mettre en place un programme de maîtrise de journalisme.

作为其能力和体制建立任务的一部分,体制建立支柱与普里什蒂纳大学社会科学系协力保证关于设置新闻业研究生文科硕士学位的提议获得批准。

评价该例句:好评差评指正

La publication Mujer y Prensa en América Latina (Les femmes et la presse en Amérique latine), établie en collaboration avec l'Union des journalistes du Brésil, qui présente des expériences de femmes travaillant dans les médias, vise à promouvoir un plus grand accès et une plus grande participation des femmes à tous les niveaux dans les médias.

与巴西记联盟协作出版《拉丁美洲妇女与新闻业》,介绍妇女媒体工作的经验,目的在于让更多妇女从不同级别更广泛参与媒体的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'article 7 de la loi sur la presse et les autres médias interdit "la publication d'informations qui relèvent du secret d'État ou de tout autre secret expressément protégé par la loi, qui incitent à la violence et au renversement du pouvoir existant, qui prônent la guerre, la cruauté, la supériorité et l'intolérance raciales, nationales ou religieuses ou qui incitent à commettre un délit".

新闻业和其他形式的大众媒体法》第7条规定:“应禁止出版属于机密或法律特别保护的其他秘密,呼吁暴力和推翻现政权,鼓吹战争、虐待、种族、民族或宗教优越性和不容忍,煽动犯罪的信息。”

评价该例句:好评差评指正

Le Consensus de Vaal a reconnu le rôle charnière des médias dans le développement global de l'Afrique et prié instamment la Commission de l'Union africaine, les secrétariats du NEPAD et du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP), les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de développement d'ouvrir des canaux actifs de communication, de faciliter les échanges d'informations et d'œuvrer au renforcement des médias africains pour un authentique journalisme citoyen.

《瓦尔共识》确认了媒体在非洲整体发展中的关键作用,并敦促非洲联盟委员会、新伙伴关系和非洲同侪审查机制秘书处、联合实体和其他发展伙伴开放积极的沟通渠道,以促进信息交流,并致力于加强非洲媒体促进真正的公民新闻业

评价该例句:好评差评指正

En outre, trois autres activités visant à encourager la diversification de la presse ont été menées à bien : a) la réalisation, à la demande du Ministre des communications et du Ministre de l'éducation, d'une étude de faisabilité touchant la réouverture de l'École de formation en journalisme et aux métiers de la communication audiovisuelle; b) la mise sur pied d'un stage de formation à l'intention de journalistes; et c) la fourniture d'une aide au Ministère des communications pour la création d'un forum de consultation.

此外,开展了以下3项活动促进新闻多元化:(a)受通讯部长和教育部长的委托,对重开新闻学院在新闻业和视听通讯专业培训学院进行可行性研究;(b)组织记培训讲习班;(c)协助通讯部筹备和组织协商论坛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Ça, c'est très utilisé dans le journalisme.

新闻业中被广泛使用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Il se faisait une certaine idée du journalisme !

他对新闻业有一解!

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

L’idée de cette formation itinérante au métier de journaliste est née dans le pays Vichy-Auvergne, la région natale d’Albert Londres.

种对新闻业巡回训练想法诞生于,阿尔伯特伦敦故乡维希奥弗涅。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Le journalisme est aussi cette joie.

新闻业也是种快乐。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Et finalement ça pourrait peut-être être une belle définition du journalisme.

最后,它可能是对新闻业一个美好义。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et ce double facteur, est un facteur d'érosion très forte du journalisme en Europe.

个双重因素是欧洲新闻业受到严重侵蚀一个因素。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et l'investigation à l'anglo-saxonne au journalisme de cour.

以及盎格鲁-撒克逊调查到法庭新闻业

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ça permet aussi au journalisme d’expérimenter sur de nouveaux terrains, notamment ce qu'on peut appeler les « beaux media » .

也让新闻业得以在新领域进行探索,特别是那些“优质媒体”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Et c'était possible parce que Jean Hélène avait du respect pour son métier, et il plaçait très haut la morale du journalisme.

是可能, 因为让·海伦 (Jean Hélène) 尊重他职业,而且他把新闻业道德放在非常高位置。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Mais il faudra attendre la fin du XIXe siècle et l'ère industrielle pour que les journaux se démocratisent et que le journalisme devienne un vrai métier.

但直到19世纪末工业时代,报纸才变得更加民主,新闻业才成为真正职业。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年6月合集

On devrait s'installer dans des villes des villages des boites un petit moment, on y rencontrerait le pays, on appellerait ça le journalisme.

我们应该在城市、村庄、俱乐一段时间,我们会见到个国家, 我们称之为新闻业

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Nombre d’entre eux tenaient une pancarte martelant que « le journalisme n’est pas un crime » et demandant la libération de leurs trois collègues.

他们中许多人举着标语,标榜“新闻业不是犯罪”,并要求释放他们三名同事。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il a mon âge et le gars, il a révolutionné le journalisme en France parce qu'il sait rendre l'information facile à comprendre et il s'adresse surtout aux jeunes.

他年纪和我一样大,他在法国革新新闻业,因为他知道如何让信息变得易于理解,而且他主要面向年轻人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

Une autre information de cette étude : en matière d'information concernant l'urgence climatique, les Français attendent un journalisme plus axé sur les solutions et moins catastrophistes.

项研究另一条信息是:就有关气候紧急情况信息而言,法国人希望新闻业更加以解决方案为导向,灾难更少。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis de violence institutionnelle du fait de politiques publiques qui sont mises en places, en Hongrie, en Pologne, pour limiter le pluralisme, pour éviter l'indépendance du journalisme.

然后是制度暴力,因为公共政策已经到位,在匈牙利,在波兰,限制多元化,避免新闻业独立性。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Dans tous ces lieux, l'OSINT, grâce à la matière publiée par des milliers d'internautes, permet de répondre à une mission clé du journalisme : aller au plus près de la réalité.

在所有些地方,借助成千上万互联网用户发布材料,OSINT使得新闻业一个关键使命得以实现:尽可能接近现实。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc, quand on voit ce tour d'horizon, de tout ce qui s'offre au journalisme de demain, on peut se poser la question de savoir si les journalistes vont devoir s'occuper eux-mêmes de la distribution.

因此,当我们纵观未来新闻业所有可能性时,不禁要问,记者们是否需要亲自负责分发工作。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Quand j'ai ouvert ce blog il y a bientôt trois ans, je lisais partout sur Internet que le journalisme professionnel était mort dès lors que chacun pouvait devenir journaliste, au sens de diffuseur d'informations.

大约三年前, 当我打开个博客时,我在互联网上读到, 一旦有人能成为记者,就传播信息意义上, 专业新闻业就死

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接