Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”的新闻业还处于幼稚和不成熟的阶段,因此有人正在利用报刊损害一个人的名誉。
Ces pays devront faire converger leurs efforts sur la création de capacités : créer une fonction publique compétente et honnête, faire s'épanouir une société civile vigoureuse, une presse indépendante et dynamique et un secteur privé robuste.
这将需要将主要的
努力着重于能力建立:发展一个有效的和无弊端的公共服务、发展一个有效的民间社会和有活力的独立新闻业和促进一个强劲的本
私人部门。
La plupart des problèmes qui touchent la presse sud-africaine concernent des décisions de justice controversées, la remise en cause du principe de confidentialité des sources des journalistes ou l'acquisition de médias par des responsables politiques ou des grands entrepreneurs.
影响南非新闻业的问题大多数来自于颇有争议的法庭判决、对记有权保密资料来源原则的挑战、或是政界或商界老大吞并大众媒介。
Les journalistes ont jugé que la formation de deux jours qu'ils avaient suivie à la Columbia University, et qui comportait notamment un atelier de haut niveau sur le journalisme sur l'Internet, leur avait été fort utile sur le plan professionnel.
在评价该项方案时,记们认为在哥伦比亚大学进行的两天培训对其专业发展特别有益,其中包
一个因特网新闻业先进技术讲习班。
En ce qui concerne le libre exercice de la profession journalistique, les nombreuses affaires dont étaient saisis les tribunaux militaires à l'encontre de journalistes, en majorité pour offenses et injures envers les forces armées, ont été renvoyées devant les tribunaux civils.
关于自由从事新闻业的问题,军事法庭许多待审的控告新闻记的案件中,多半涉及对军队的冒犯行为和侮辱,已经转交给民事法庭。
Des professionnels des médias venus du monde entier ont débattu de sujets comme «L'information de la population locale en cas de crises et de situations d'urgence», «Le renforcement des capacités et la culture du journalisme» et «Infrastructure, marché et réforme juridique».
来自世界各地的媒体工作所讨论的专题有:“处于危机和紧急状态下的当地人民的知情权”、“能力建设和新闻业文化”和“基础设施、市场和法律改革”。
Bien qu'il n'existe pas de données précises à ce sujet, on a pu constater que dans les institutions culturelles (théâtres, musées, centres culturels, journalisme, etc.), la plupart des employés étaient des femmes, mais que les hommes occupaient principalement les postes de direction.
尽管尚无精确数据,实践表明在文化机构中(剧场、博物馆、文化中心、新闻业等等)大多数雇员为女性,但是主要由男性占据管理职位。
Dans le cadre de son mandat en matière de renforcement des capacités et des institutions, la composante chargée de la mise en place des institutions a collaboré avec le Département des sciences sociales de l'Université de Pristina pour assurer l'approbation d'une proposition tendant à mettre en place un programme de maîtrise de journalisme.
作为其能力和体制建立任务的一部分,体制建立支柱与普里什蒂纳大学社会科学系协力保证关于设置新闻业研究生文科硕士学位的提议获得批准。
La publication Mujer y Prensa en América Latina (Les femmes et la presse en Amérique latine), établie en collaboration avec l'Union des journalistes du Brésil, qui présente des expériences de femmes travaillant dans les médias, vise à promouvoir un plus grand accès et une plus grande participation des femmes à tous les niveaux dans les médias.
与巴西记联盟协作出版《拉丁美洲妇女与新闻业》,介绍妇女媒体工作
的经验,目的在于让更多妇女从不同级别更广泛参与媒体的工作。
L'article 7 de la loi sur la presse et les autres médias interdit "la publication d'informations qui relèvent du secret d'État ou de tout autre secret expressément protégé par la loi, qui incitent à la violence et au renversement du pouvoir existant, qui prônent la guerre, la cruauté, la supériorité et l'intolérance raciales, nationales ou religieuses ou qui incitent à commettre un délit".
《新闻业和其他形式的大众媒体法》第7条规定:“应禁止出版属于机密或法律特别保护的其他秘密,呼吁暴力和推翻现政权,鼓吹战争、虐待、种族、民族或宗教优越性和不容忍,煽动犯罪的信息。”
Le Consensus de Vaal a reconnu le rôle charnière des médias dans le développement global de l'Afrique et prié instamment la Commission de l'Union africaine, les secrétariats du NEPAD et du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP), les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de développement d'ouvrir des canaux actifs de communication, de faciliter les échanges d'informations et d'œuvrer au renforcement des médias africains pour un authentique journalisme citoyen.
《瓦尔共识》确认了媒体在非洲整体发展中的关键作用,并敦促非洲联盟委员会、新伙伴关系和非洲同侪审查机制秘书处、联合实体和其他发展伙伴开放积极的沟通渠道,以促进信息交流,并致力于加强非洲媒体促进真正的公民新闻业。
En outre, trois autres activités visant à encourager la diversification de la presse ont été menées à bien : a) la réalisation, à la demande du Ministre des communications et du Ministre de l'éducation, d'une étude de faisabilité touchant la réouverture de l'École de formation en journalisme et aux métiers de la communication audiovisuelle; b) la mise sur pied d'un stage de formation à l'intention de journalistes; et c) la fourniture d'une aide au Ministère des communications pour la création d'un forum de consultation.
此外,开展了以下3项活动促进新闻多元化:(a)受通讯部长和教育部长的委托,对重开新闻学院在新闻业和视听通讯专业培训学院进行可行性研究;(b)组织记培训讲习班;(c)协助通讯部筹备和组织协商论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。