Il n'existe pas de dispositions concernant les écoutes téléphoniques, la confidentialité, la clémence et la protection des informateurs, et la promotion ou la vente par téléphone.
《公平竞争法》缺乏关于设置窃听装置、保密、从宽处理保护揭发者或电话行销等的条款。
Aux fins de l'élaboration du projet, la législation régissant la protection des fonctionnaires qui signalent des manquements dans divers États Membres, dont les États-Unis, le Royaume-Uni, l'Australie, le Canada, l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, Israël et la Corée du Sud, a été examinée.
在起草这一政策时,参阅了许多员国,其中包括美国、联合王国、澳
利亚、加拿
、南非、新西兰、以色
韩民国,用于保护“揭发者”的立法。
Sa délégation est favorable à l'approche retenue par le Secrétaire général pour renforcer les modalités de responsabilisation au Secrétariat : création d'organes de direction, adoption d'une politique de protection des fonctionnaires qui signalent des irrégularités, élaboration de recommandations pour le renforcement des obligations de déclaration de situation financière des hauts fonctionnaires et mise au point d'un mécanisme rigoureux de prévention des fraudes et de la corruption.
沙特代表团支持秘书长采取主动行动,处理秘书处的问责制问题,办法是设立新的执行机构,采取保护揭发者政策来鼓励本组织内举报不当行为的做法,拟定扩高官财务披露范围的建议,并设计防欺诈
腐败的全面机制。
Les autres dispositions pertinentes de la Convention visant à améliorer l'intégrité et la responsabilisation des organismes donateurs concernent notamment la nécessité d'un code de déontologie, un processus de recrutement et de promotion transparent et fondé sur le mérite, la transparence de l'administration et de l'audit des fonds, la protection contre des représailles éventuelles des personnes qui signalent des cas de corruption et l'encouragement de la participation de la société civile à la formulation des politiques.
提高捐助方廉正问责制的其他相关规定涉及以下方面:编制行为准则、基于业绩的透明的雇用
晋升过程、资金管理
审计的透明度、保护腐败案例的揭发者,以及鼓励民间社会参与决策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。