有奖纠错
| 划词

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

到来时,影子被拉长了。

评价该例句:好评差评指正

Son visage s'allonge.

拉长了。

评价该例句:好评差评指正

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

一改动可能会过度拉长时间跨度。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别妇女更愿使用避孕环来拉长生育间隔时间。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期间拉长后才有可能进行更确定趋势分析。

评价该例句:好评差评指正

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时间拉长,内容更为复杂,司法系统费用也在增加。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将观经济管理时间范围拉长,就可能协助当局调和种矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和长项链佩戴会拉长脸和身形,给你一个漂亮侧脸。

评价该例句:好评差评指正

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

就会拉长了可持续发展机构间委员会达成协议和实际执行一项决定之间时间。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑拉长文稿制作过程,所以需要在文稿编写时间表上为些审查留出时间。

评价该例句:好评差评指正

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有和建议中投资规则正在拉长和扩大例如国民待遇、征用和最低限度待遇标准等概念。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃和大幅度削减一些方案,或者拉长了方案执行期限,造成严重社会后果。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高观经济成本,应根据长远前景拉长资金流入期。

评价该例句:好评差评指正

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会拉长场持久冲突,使平民百姓陷于危难。

评价该例句:好评差评指正

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于些地点往往互相间距离很远,增加了监测队负担,也使得监测访问时间拉长

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然一提意见机会确实使工作拉长时间,但让所有对清洁发展机制感兴趣人有机会就问题提供投入。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团长期要求改变该条参数,以便将市场开放程度减小一些,将整个时期拉长一些。

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地拉长,并且在“小问题”上存在分歧致使缔约方偏离《公约》目标轨道。

评价该例句:好评差评指正

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及不可预见因素和检察官指出可能性,即会有更多数目起诉,一时间表就很可能大为拉长

评价该例句:好评差评指正

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造了更多环节,拉长了束缚发展和经济进步链条,破坏了人类道德基础和前途。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


跌倒在地, 跌跌撞撞, 跌份, 跌幅, 跌坏, 跌价, 跌价的, 跌交, 跌跤, 跌落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Ça ouvre un peu mon visage, ça tire mon visage.

这样可以稍微拉长我的脸,拉长我的脸。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En le voyant, elle fit la grimace.

她一见就拉长了脸。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Voilà, je vais un peu tirer.

好了,我稍微拉长一点。

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

Emma maigrit, ses joues pâlirent, sa figure s’allongea.

艾玛瘦了,脸色变得苍白,面孔也拉长了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Au contraire, elle se mordit la lèvre d'un air effaré.

相反,她的脸拉长了,还咬着嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Aussitôt après, Nous nous étions car cela allonge nos muscles et les réveille.

紧接着,我们因为他们拉长了我们的肌肉并唤醒了们。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Mais attention, tu dois l’allonger comme si c’était une grosse ampoule.

但是得注意,你要把这个圆拉长点,就好像这是一个灯泡一样。

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

S’allongea bientôt et se coupa en groupes différents, qui s’attardaient à causer.

不久行列就拉长了,三个一群,五个一伙,放慢了脚步,闲谈起来。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物

Greco, en tête de liste, aussi bien pour son bleu acide que pour ses figures etirées.

是格列柯,其显著风格是尖锐的蓝色和拉长的人体。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’est alors que le soleil accéléra sa descente, allongeant les ombres jusqu’aux confins du ciel.

这时,空中的太阳突然加快了下落的速度,所有人的影子都被拉长

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On aurait dit qu'il s'était mis à enfler, son gros visage violacé se dilatant sous les yeux de Harry.

他整个人似乎正在膨胀,那张紫红色的大脸膛在哈眼前拉长了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait autour de la tête une énorme bulle qui élargissait étrangement son visage en déformant ses traits.

他脑袋周围有一个巨大的气泡,使他的五官看上去都被拉长加宽了,显得非常滑稽。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La voyelle est donc allongée comme dans " âge" , " pâte" , " goût" .

所以元音会被拉长,如 " âge" 、" pâte" 、" goût" 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quatre triangles aux angles forment un losange allongé : on obtient donc une " zone à remplir" centrale.

国旗四角的四个三角形组成一个拉长的菱形,形成一个中央 “填空 ”区域。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On doit faire un travail à pied en tirant des longueurs de tuyaux.

我们必须通过拉长管子步行工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Très vite, les files de voitures s'allongent.

- 很快,汽车的队伍就拉长了。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

C'est un objet de forme allongée, composé de deux parties.

是一个拉长形状的物体,由两部分组成。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Elles mangent des graines et elles font la gueule.

她们吃的是鸟食 总是拉长脸。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Son corps est allongé, mais c’est tout son Être qui se tient debout.

他的身体被拉长了,但整个存在是站着的。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

S'allongea bientôt et se coupa en groupes différents, qui s'attardaient à causer.

不久行列就拉长了,三个一群,五个一伙,放慢了脚步,闲谈起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


跌足悔恨, , 迭出, 迭次, 迭代法, 迭代过程, 迭对数, 迭放, 迭放的, 迭放的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接