有奖纠错
| 划词

La stupéfaction, la colère, l'indignation lui ôtèrent la parole.

由于惊愕,气恼,,他一时说不出话来。

评价该例句:好评差评指正

Il s'indigne de voir ce crime impuni.

一罪行未受惩处,他

评价该例句:好评差评指正

Parfois les nuages s’indignent, et se mettent à pleurer.

有时流云也会,有泪弹出。

评价该例句:好评差评指正

Son indignation était écrite en toutes lettres sur son visage.

他的清清楚楚地在脸上流露出来。

评价该例句:好评差评指正

Youssef Chahine ne nous gratifie plus ni de ses indignations ni de ses enthousiasmes. .

优素福.查汗,再也不能带给我们他的种种和激情了。

评价该例句:好评差评指正

La Représentante spéciale a également déploré que les groupes armés se livrent au recrutement d'enfants.

她也对武装团体招募儿童的做法表示

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban et leurs sympathisants portent la responsabilité des conséquences de cet acte infâme.

塔利班及其支持者要对个令人的行动的后果负责。

评价该例句:好评差评指正

Selon une opinion, l'écart croissant entre les dépenses militaires et l'aide au développement était scandaleux.

有人认为,军事开支同发展援助之间的差距越来越大,令人

评价该例句:好评差评指正

Je vous adresse la présente lettre pour appeler votre attention sur ces agressions déplorables.

我兹致函阁下,提请你注意些令人的袭击事件。

评价该例句:好评差评指正

L'action d'Israël a, de manière compréhensible, suscité émoi et indignation dans le monde entier.

以色列的行动在全世界造成了震动和引起以理解的。

评价该例句:好评差评指正

Il est scandaleux que l'ONU soit devenue une cible pour certains groupes terroristes.

有些恐怖主义集团将联合国定为袭击目标,让人

评价该例句:好评差评指正

Notre compassion va aux fidèles qui ont été outragés par cet odieux acte d'extrémisme.

我们向对起令人发指的极端行为极大的信徒表示同情。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.

让她,波利萨里奥阵线继续将儿童送古巴。

评价该例句:好评差评指正

L'injustice fait plus de tort qu'une perte matérielle.

人们对不公正的程度,大于对物质损失的程度。

评价该例句:好评差评指正

La France déplore les violences qui ont résulté de cette visite.

法国对次访问引起暴力行,除了挑衅,关系那些负责维持治安的人的责任。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.

印度尼西亚对以色列行动造成的怕后果

评价该例句:好评差评指正

Ils ont soulevé l'indignation générale, ainsi qu'il ressort des déclarations que nous avons entendues aujourd'hui.

我们今天所听的发言清楚地表明,些攻击已激起了普遍的

评价该例句:好评差评指正

Je suis outré de notre incapacité presque totale de faire face à ce fléau.

我对我们几乎完全无力处理种祸害

评价该例句:好评差评指正

Ces actes déplorables ont été vivement critiqués par la communauté internationale.

些令人的行为已受国际社会的强烈批判。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'apprécions donc pas les assertions qui mettent en doute notre sincérité et nos intentions.

因此,我们对最近有人对我们的诚意或意向表示质疑的说法

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 你好法语 3

Révolté, le plus important syndicat italien, la CGIL dénonce une instrumentalisation de la crise.

意大利影响最大的工会——意大利总工会对此事感到愤慨,认为这是对经济危机的利用。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors il s’indignait contre tous les passants comme contre autant de voleurs.

因此他对所有的行人都感到愤慨,把他们全都看成是小偷。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Celui-ci semblait triste, désappointé, furieux. Il serrait sa femme dans ses bras et se taisait.

爵士仿佛很忧郁,很失意,很愤慨。他拥抱着他的夫人,但没有说一

评价该例句:好评差评指正
童成长指南

Moi, je trouve ça révoltant que les personnes handicapées ne puissent pas prendre le métro.

我觉得残疾人不能乘坐地铁太令人愤慨

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah, monstre ! s’écria Julien à demi haut, et des larmes généreuses vinrent mouiller ses yeux.

“啊,坏蛋!”于连喊道,音挺高,愤慨的泪水湮湿眼睛。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle eut un sursaut de colère, de révolte, choquée du mot, exaspérée de ce qu’elle croyait comprendre.

她一下子愤慨得火冒三丈,说不出来,被她认为激怒

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ici, je marque ma colère, je marque ma surprise, mon indignation avec ce « comment » .

这里,我用comment来强调我的愤怒、惊讶、愤慨

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le vrai dans l’indignation, il n’y a pas de plus souveraine éloquence, il était éloquent de cette éloquence-là.

真理与愤慨相结合,能使辩才所向披靡,他有的正是这种辩才。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Trump a de très bons instincts politiques pour ses électeurs, il sait ce qu’il faut faire pour la colère.

对于选民来说,特朗普的政治天分非常好,他知道如何激发人们的愤慨

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le plus grand était la séparation et l'exil, avec ce que cela comportait de peur et de révolte.

其中最强烈的是离情和放逐感,以及这些感情所包含的恐惧和愤慨

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年4月合集

Nouvel assaut de manifestants pro-russes dans l'est de l'Ukraine, alors que Moscou s'indigne des sanctions de l'Occident.

乌克兰东部亲俄抗议者的新一轮猛攻,而莫斯科对西方制裁感到愤慨

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ou encore l'indignation sur les travailleurs morts sur les chantiers.

或者对死在建筑工地上的工人的愤慨

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les images de cette agression ont provoqué colère et indignation, jusqu'au sommet de l'Etat.

这次袭击的画面激起愤怒和愤慨,直达国家最高层。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Pas d'indignation ici face au secrétaire d'Etat, plutôt du désespoir.

面对国务卿, 这里没有愤慨,而是绝望。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年9月合集

Mais beaucoup d'Australiens manquent de références pour comprendre cette indignation...

但许多澳大利亚人缺乏理解这种愤慨的参考资料。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年9月合集

D'où l'indignation au Venezuela, car le pays traverse une très grave crise économique.

因此,委内瑞拉的愤慨,因为该国正在经历一场非常严重的经济危机。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有读物

Je croiserai les bras, indigné, mais serein.

我将交叉双臂,愤慨,但平静。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais cette indignation n'est pas sans fondement.

但这种愤慨并非没有根据。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年1月合集

Le premier ministre Manuel Valls s'est dit révulsé (c'est à dire indigné) par cette agression.

总理曼努埃尔·瓦尔斯(Manuel Valls)表示,他对这种侵略行为感到厌恶(即愤慨)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

En Israël, ces images n'ont pas suscité l'indignation.

- 在以色列,这些图像并没有引起愤慨

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变性土, 变性正铁血红蛋白, 变玄武岩, 变压, 变压比, 变压器, 变压器油, 变压所, 变严重, 变样,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接