Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得忍受饥饿、寒冷和疾病。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈疾病、遭受可预防
冲突和忍受可以减轻
饥饿
数以百万计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利受限制,包括限制行动自由,数百万人继续忍受饥饿和长期营养不良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑会议之前筹备过程中,非常明显
是,将无法兑
过去作出
许多承诺和保证并实
规定
目标,成百万
男女们将继续忍受饥饿、肮脏
环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧是,世界上仍有十二亿人不能获得饮用水,四千两百万人是艾滋病毒携带者,还有许多人在忍受饥饿
,与此同时还伴随着国家内部和国家之间经济不平衡
扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
不应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;不应当再有儿童在一个富足世界忍受饥饿;不应当再有儿童受到虐待、剥削、贩运或忽视;不应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹
成
人;不应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民忍受着贫穷、饥饿和疾病之时,这位在国内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市
前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额
血汗钱,却未在毛里塔尼亚与其发展伙伴
合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫国想起了数百万今
出生
贫穷儿童
命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期忍受饥饿,数百万男女儿童将注定无法接受初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找不到工作,数百万为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。