Il en va de même de la validité des conditions types des contrats.
标准合同款的问题同样如此。
Certaines dispositions contractuelles n'avaient pas été respectées par le prestataire.
订约人也没有执行有些合同款。
L'article 22 est sans incidence sur ces clauses.
第22干预此类合同款。
(viii) “Annexe à la Soumission” signitie l'annexe au modèle de Soumission jointe aux présentes Conditions.
“投标书附录”指附在合同款后的附件,它构成投标书的一部分。
Cependant, les conditions contractuelles de cette catégorie ne sont pas toutes jugées nulles.
以这种方式订立的合同款非都是无效的。
Les soumissionnaires ajoutent souvent des dérogations ou des réserves aux clauses contractuelles proposées.
投标人往往对拟议的合同款提出例外或留。
Cette façon de faire revenait à signer un contrat sans le lire.
这种行为相当于没有读过合同款就签合同。
L'accessibilité des clauses contractuelles ainsi que leur conservation ou leur reproduction constituent une autre question.
另一个问题与合同款的取得及其留或复制有关。
Les clauses d'un contrat contraires aux dispositions de la loi sont considérées comme nulles.
凡是与本法律规定相违背的合同款均被视为无效。
En vertu de ce contrat, Technika restait propriétaire du mobilier jusqu'à ce qu'il soit vendu.
根据合同款,Technika有的所有权,直至售出。
Quebecor, la société mère de British American Banknote, a accepté de modifier le contrat initial.
British American Banknote的母公司Quebecor同意改变原合同款。
Au Royaume-Uni, la loi établit une distinction entre l'obligation d'information et l'accessibilité des clauses contractuelles.
在联合王国,法律区分信息披露和合同款的提供。
Le contenu spécifique de cette obligation de coopérer varie selon les dispositions contractuelles.
项合作职责的体内容将随合同款差异而变动。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同款规定按照“船上交货价格”交付货物。
La clause n'était donc pas inopérante.
因此合同款非能实行。
Le requérant n'a pas fourni d'éléments prouvant que les travaux en étaient déjà arrivés à ce stade.
IRI没有提供任何证据说明合同工程已经达到这一合同款所述的这一阶段。
22 M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit que l'on ne saurait exagérer l'importance des conditions contractuelles.
Wallace先生(美利坚合众国)说,合同款的重要性怎么强调也过分。
Cette désignation doit faire l'objet d'une clause expresse, ou résulter indubitablement des dispositions du contrat.
此种指定必须包含在一明示的款中或须明白无误地从该合同款中得出此结论。
Plusieurs décisions donnent effet aux conditions contractuelles limitant ou fixant à un montant forfaitaire les dommages-intérêts.
好几项判决执行限制或清偿损害赔偿的合同款。
Elle affirmait que les dispositions de ce contrat s'appliquaient à toutes les commandes passées par GENCON.
SAMAREC认为,主要合同款适用于GENCON发出的所有订单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'an dernier, l'homme qui occupe son studio refuse de partir aux termes d'un contrat de location, qu'il n'a pas payé, selon le propriétaire.
据业主称,去年,占用工作室的子拒绝根据租赁合同条款离开,因为支付租金。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释