有奖纠错
| 划词

Le retour des réfugiés, sans doute la question la plus importante, la plus difficile et la plus sensible dont nous avons à traiter, a depuis longtemps été confiée aux autorités de Bosnie-Herzégovine.

难民回返问题,是我们争辩而且是最大和最艰巨也是最敏感问题,但这一问题早就移交给波斯尼亚和黑塞哥维那当

评价该例句:好评差评指正

6 Pour ce qui est des autres arguments de l'État partie selon lesquels les réclamations touchant la première période de détention et l'expulsion envisagée de l'auteur sont sans fondement, le Comité est d'avis, au vu des informations dont il est saisi, que l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que ces faits soulèvent des questions dont il y a lieu de débattre aux termes du Pacte.

6 关于缔约国提进一步说法,第一阶段拘留和驱逐决定指控没有事实根据,委员会认为,就现有事实来看,提交人已作了充分证明,就受由而言,这些事实引了《公约》下一些争辩问题。

评价该例句:好评差评指正

7 Le conseil affirme qu'il y a eu violation des paragraphes 1, 2, 3 b), 3 d) et 5 de l'article 14 du Pacte au motif que Lord Gifford, conseil chargé d'assurer la défense de l'auteur devant la Cour d'appel, avait affirmé à tort qu'il n'y avait aucun élément défendable dans l'affaire de l'auteur, contrairement aux instructions que lui avait données l'auteur, et déclaré que ce dernier s'était rangé à son point de vue.

7 律师声称有违反第14条第1款、第2款、第3款(b)项、第3款(d)项和第5款情况,由是:上诉辩护律师Gifford勋爵作了关于提交人一案中没有争辩论点这一错误陈述,而且违背提交人指示说提交人已接受这一意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地下水, 地下水坝, 地下水勘探者, 地下水库, 地下水生物学, 地下水位, 地下水值线, 地下隧道, 地下铁道, 地下铁道车票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

LAmour aux temps du choléra

Elle refusa, sur un ton aimable mais ferme, en arguant de façon explicite qu'elle n'avait à se repentir de rien.

种和蔼而坚定语气拒绝,明确地争辩说她没有什么

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地下贮存, 地下贮存库, 地下状态, 地线棒, 地线切断开关, 地效飞行器, 地蟹属, 地心, 地心的, 地心经度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接