有奖纠错
| 划词

Elles avaient au contraire beaucoup de raisons de se plaindre et beaucoup d'anecdotes négatives à raconter.

相反,她们牢骚满腹,叙说的都是反面的传闻异事。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.

独立专会见了惨案的一名幸存,他详细叙说了处决的情形。

评价该例句:好评差评指正

Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays.

我可以告诉他们,她那山石般坚强的面孔如何叙说我国历史。

评价该例句:好评差评指正

Au camp de personnes déplacées de Goroukoun, les résidents ont décrit les diverses attaques des Janjaouid qui avaient fait d'eux des sans-abri dans leur propre pays.

在Goroukoun境内流离,人们叙说了金戈威德民兵发动的若干次袭击事件,这些袭击事件导致他们在本国无可归。

评价该例句:好评差评指正

Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.

路上没有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复叙说着那一段段暖人心扉的往事,打湿一片,又遮住。没有目的的坚持着,浸润着。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a constaté que la majorité des éléments d'information qu'elle a examinés décrivaient de manière très similaire le pillage et la mise à sac systématiques et généralisés des biens de la population civile par les Janjaouid, notamment lors d'attaques, comme indiqué plus haut.

委员会注意到它审查的大部分报告都异口同声叙说了金戈威德民兵系统和普遍掠夺和抢劫平民财产的情况,特别是在上述攻击期间。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec satisfaction que ces erreurs ont été traitées dans le texte explicatif et souligne que les missions de maintien de la paix, en particulier au cours de la délicate phase de démarrage, s'en remettent à leurs collègues du Siège à New York pour confirmer l'exactitude des informations avant leur présentation aux États Membres.

咨询委员会满意注意到这些错误已经在叙说部分得到说明,并指出,维持和平特派团,特别是在其困难的启动阶段,要依靠他们在纽约总部的同行核实有关资料的真实可靠性,然后再提供给会员国。

评价该例句:好评差评指正

Pour encourager le retour rapide des réfugiés, le HCR a organisé en juillet la première visite « go and tell » (des réfugiés qui rentrent au pays et retournent ensuite dans les camps pour faire part de leur expérience aux autres réfugiés) : un groupe de responsables de district du comté de Bong accompagnés d'anciens réfugiés s'est rendu dans des camps de réfugiés en Guinée pour informer ceux-ci de la situation qui prévaut dans leur pays et pour dissiper leurs préoccupations en matière de sécurité.

为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织了从邦各州到几内亚的首次“去叙说实情”访问:一批方当局官员和返回访问了几内亚境内难民营中的利比里亚人,向他们通报了其乡州的状况,排解了安全顾虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿耳茨海默氏病, 阿耳冈昆人的, 阿二糖, 阿芳属, 阿飞, 阿费里姆铝合金, 阿夫顿阶, 阿弗它, 阿伏伽德罗常量, 阿伏伽德罗数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 一部

Aux habitants d’un pays il citait l’exemple du pays voisin.

对某一乡居民,他常叙说邻乡榜样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, je racontai à Conseil et au Canadien les événements de cette nuit, qui surexcitaient ma curiosité au plus haut point.

二天,我向康塞尔和加拿大人叙说了昨晚发生事,并说这些事引起了我极大心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

« Allons, donne-lui de l’orangeade, il l’a bien méritée » , Swann racontait à Odette comment il avait été amoureux de cette petite phrase.

“来,来,给他来水。他该得这份奖赏。”斯万则对奥黛特叙说他爱上那句乐句经过。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En quelques mots, Cyrus Smith raconta tout ce qui s’était passé depuis leur départ de Richmond, comment ils s’étaient tirés d’affaire, et quelles ressources étaient maintenant à leur disposition.

史密斯简单地叙述了他们离开里士满以后全部经过,叙说他们是怎样努力,现在手头有了哪些财富。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tels furent les détails donnés par Sam Machell. Pendant son récit, une grande partie du troupeau avait défilé en bon ordre. Il était temps qu’il allât rejoindre la tête de son armée et choisir les meilleurs pâturages.

以上就是马彻尔补充细节。在他叙说时候,牧群已井然有序地走过长一段路。这时,他该赶上队伍前头,选择最牧场了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿钙霞石, 阿哥, 阿根廷, 阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接