有奖纠错
| 划词

Les maladies liées à la façon dont on vit sont en train de devenir d'importantes causes de mauvaise santé en Malaisie.

西亚,生活方式有关疾病正在成为健康不良重要原因

评价该例句:好评差评指正

Là encore, les causes de décès liées au mode de vie, en particulier le tabagisme, sont plus courantes que dans beaucoup d'autres pays d'Europe.

生活方式有关死亡原因,尤其是抽烟,比很多欧洲其他国家都常见。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, on pourrait voir dans ce mécanisme un mode de publicité suffisante correspondant au transfert du contrôle sur des biens de placement.

由于这原因,付款要求可以被视为转移对投资资产控制权相当充分公示方式

评价该例句:好评差评指正

Nous devons former un front commun pour combattre ce fléau et trouver en même temps les modalités qui permettront d'en traiter les causes profondes.

我们必须形成统战线这种祸患作斗争,同时找到解决其根本原因方式和方法。

评价该例句:好评差评指正

Comment renforcer au mieux ces liens de façon cohérente avec les objectifs de la Convention, telle est la raison d'être fondamentale du Processus consultatif officieux.

如何用《公约》目标方式最好地增强这些联接,是设立非正式协商进程根本原因

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions adoptées par l'Assemblée avaient mis l'accent sur les besoins particuliers qu'avaient les femmes âgées du fait de leurs modes de vie différents de ceux des hommes.

世界大会通过了结果文件,其提请注意老龄妇女特殊要,除了其他原因之外,这种要源于其生活方式男子不同。

评价该例句:好评差评指正

Des maladies chroniques non transmissibles (style de vie) telles que celles liées à l'obésité étaient responsables d'un grand nombre de décès dans le groupe d'âge de 50 ans et au-dessus.

非传染慢性(生活方式)疾病,如那些肥胖有关疾病,是50岁以上人群死亡主要原因

评价该例句:好评差评指正

Dans le régime de la responsabilité objective, l'existence d'un lien de causalité n'est pas liée tant aux actes personnels du défendeur qu'aux moyens employés ou à l'activité dans laquelle ces moyens sont utilisés.

严格赔偿责任原因更多地不是被告个人行为相关,而是工具或方式或该工具或方式被使用方法有关。

评价该例句:好评差评指正

La collecte, l'analyse et la diffusion d'informations entreprises dans le cadre des programmes de population et de développement permettent de mieux comprendre comment et pourquoi le VIH se propage dans des populations données.

在人口发展方案框架内收集、分析和传播信息,有助于了解艾滋病毒在特定人口传播方式原因

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a perdu contact avec sa base, en partie faute d'avoir su résoudre plusieurs problèmes, et en partie en raison de sa préférence pour le travail en secret dans un splendide isolement.

安理会已失去了支持者联系,这方面部分原因是它未能奋力对付其工作些问题,也部分地由于它偏向于在十分隔绝情况下以不公开方式进行工作。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que la complexité de certaines d'entre elles implique l'élaboration ou la révision de politiques ou d'orientation en matière de procédure; d'autres peuvent donner lieu à de longues négociations sur les modalités d'exécution.

原因是多方面:建议可能很复杂,要求制订或修正政策程序指导方针,或者要就执行方式进行冗长谈判。

评价该例句:好评差评指正

L'appelant soutenait en outre que l'acheteur avait payé certaines des factures au moyen de chèques établis à l'ordre de l'appelant et que l'acheteur savait que, pour des raisons fiscales, la société de l'appelant n'exportait jamais ses produits à l'étranger.

上诉人还称买方通过给上诉人开出支票方式支付了些账单上货款,买方知道由于纳税相关原因,上诉人公司从未向国外出口过产品。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux effectués par EADS Astrium sous la conduite du Royaume-Uni ont montré que les projets de directives et de normes européennes ou internationales actuels n'étaient pas adaptés au domaine industriel, notamment en raison de la façon dont ils étaient formulés.

通过由联合王国牵头在欧洲航空防务空间公司阿斯特里姆子公司开展工作所得出结论是,现行欧洲和国际标准准则草案不适于在业界加以落实,其部分原因是拟订要求方式有所不同。

评价该例句:好评差评指正

De grandes différences se sont constituées entre les membres de la communauté rom en Slovénie pour des raisons historiques et autres fondées sur la tradition, des modes de vie différents de la majorité de la population et le niveau d'intégration dans l'environnement social.

由于历史和其他传统环境、大多数人口不同特定生活方式,以及在社会环境融合水平等原因,在斯洛文尼亚罗姆人社区成员之间形成了巨大差别。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que les personnes nécessitant une protection internationale n'ont souvent pas été correctement identifiées ni aidées de façon cohérente et que la distinction entre réfugiés et migrants est allée en s'estompant, contribuant peut-être à des mouvements irréguliers de demandeurs d'asile et de réfugiés.

其结果是常常出现没有准确界定或以方式对待那些要国际保护人这趋势,而且难民移民之间界线模糊不清,可能也成为造成寻求庇护者和难民不正常流动原因

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que les personnes nécessitant une protection internationale ne sont souvent ni correctement identifiées ni aidées de façon cohérente et que la distinction entre réfugiés et migrants est allée en s'estompant, contribuant peut-être à des mouvements irréguliers de demandeurs d'asile et de réfugiés.

其结果是常常出现没有准确界定或以方式对待那些要国际保护人这趋势,而且难民移民之间界线模糊不清,可能也成为造成寻求庇护者和难民不正常流动原因

评价该例句:好评差评指正

Le problème avec la mondialisation est que, contrairement aux changements structurels endogènes qui généralement se produisent progressivement sur une longue période, ce qui permet d'opérer les ajustements nécessaires, les changements structurels causés par la mondialisation ont tendance à être de très grande envergure et brutaux.

全球化问题国内原因引发结构变化不同,后者典型方式是在个较长时间内以递增方式展开,给人以喘息时间进行必要调整,而全球化引发般是短时期内巨大而迅速结构变化。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il importe que la déclaration du Président du Conseil que nous adopterons aujourd'hui insiste sur combien il importe d'arrêter et de mettre au point des modalités qui favorisent les contributions des organisations régionales et sous-régionales au maintien de la paix et la sécurité internationales.

出于这原因,重要是,我们通过主席声明应强调,必须确定和发展便于区域和次区域组织对维护国际和平安全作贡献方式

评价该例句:好评差评指正

Même si la loi consacre le principe d'égalité, la pratique de la plupart des pays montre que certains groupes de personnes n'ont, pour des raisons diverses, pas accès à la justice ou en tout cas pas sur un plan d'égalité avec le reste de la population.

即使法律认可平等原则,但大多数国家惯例表明某些人群由于各种原因,无法,或无论如何不能以其余人口平等方式诉诸司法。

评价该例句:好评差评指正

Une autre raison d'appliquer la loi régissant la priorité aux questions de fond concernant la réalisation est que ces questions sont étroitement liées aux questions de priorité (c'est-à-dire, la manière dont un créancier garanti réalisera sa sûreté peut avoir une incidence sur les droits des réclamants concurrents).

对实质性强制执行事项适用管辖优先权法律,其原因是这类事项优先权问题密切相关(例如,有担保债权人对其所享担保权兑现方式可能影响竞合求偿人权利)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


canafistula, canaille, canaillerie, canal, canal calédonien, canal de mozambique, canal de panama, canal de suez, canal d'otrante, canal du nord,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年3月合集

Une hypothèse qui circule depuis un moment serait que le Président russe soit à ce point déconnecté de la réalité qu'il finisse par croire à sa propre propagande. en seraient la cause.

一个已经一段时间的假设是,俄罗斯总统现实脱节,以至于他最相信自己的宣。科维德加剧他的孤立,以及他在电待高级官员的方式所揭示的权力本质,将是原因

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cananéen, canapé, canapé-lit, Canaque, canar, canara, canard, canardeau, canarder, canarderie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接