Il nous a sauvé de la misère.
他让们幸免于难。
Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.
向导,使们得以免于灾难,这是一个幸运时刻,一种保护。
Le parquet a requis la relaxe générale pour les 10 prévenus.
检察院已要求对10名嫌犯皆免于。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
们幸免于难, 但是车子却整个完蛋了。
Le patrimoine familial, inaliénable et exempté de toute charge publique, est garanti.
要保障家庭继承权免于充公并且免于一切公共税赋。
Ainsi, la définition du viol donnée dans l'article 489 du Code exclut le viol conjugal.
委员会特别关切是,《刑法》第489条奸定义中不包括婚内奸;《刑法》第508条规定如果奸犯与受害结婚,即免于对其实施惩罚;《刑法》第548条规定免除“名誉犯”行为行。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法律制度都不能免于误判。
Vivre à l'abri du besoin est notre objectif principal.
免于匮乏是们首要目标。
Vivre à l'abri de la peur est notre second grand objectif.
免于恐惧自由是第二个主要目标。
Aucun pays n'est à l'abri des défis posés par la mondialisation.
任何国家都不能免于全球化所带来挑战。
Vivre à l'abri du besoin est la clef de cette dimension.
免于匮乏自由就是这方面关键。
Les États qui ne coopèrent pas ne doivent pas être exemptés d'un examen attentif.
不合作政府不应当免于审查。
L'autre élément de la sécurité humaine est vivre à l'abri de la peur.
安全另一方面是免于恐惧。
Le salaire minimal ne peut faire l'objet d'une saisie, d'un prélèvement ou d'une réduction.
八、 最低工资应免于扣押、赔偿或扣除。
Personne ni aucun pays n'est à l'abri du terrorisme.
没有任何个或国家能免于恐怖主义威胁。
Aucun pays, aucune personne, aucune religion n'est totalement à l'abri du fléau du terrorisme.
没有一个国家、一个、一种宗教能完全免于恐怖主义之祸。
Ces personnes ont le droit d'être protégées contre, pendant et après les déplacements.
这些受害者享有得到保护免于流离失所、在流离失所期间得到保护以在流离失所之后得到保护权利。
À ces dégâts matériels viennent s'ajouter de lourdes pertes en vies humaines.
拉法不仅遭受了财产损失,员也未能幸免于难。
Garantir à la femme la protection qu'offre le mariage contre toute exploitation par les hommes.
婚姻保护妇女免于受男剥削。
Beaucoup auraient pu avoir la vie sauve s'ils l'avaient fait.
如果使用了安全带,那么其中许多本可以免于死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai eu très, très chaud mais là, il est cuit.
我难了,但在他不行了。
Il faut également éviter les endroits publics qui rassemble plusieurs personnes.
当然也要去群众聚集的公共场所。
Il semblait être prêt à m'obéir tel un prisonnier auquel on aurait épargné la mort.
他似乎已经准备好服从我,仿佛一个被死罪的囚犯。
Et, quand un conflit armé éclate, ces civils doivent être épargnés.
当武装冲突爆发时,这些平民必须难。
Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.
只有路易斯安那州难,这是次要的。
Vive le prince qui a empêché qu'on nous brûle!
解救我们火烧的王子万岁!
Leur désespoir les sauvait de la panique, leur malheur avait du bon.
他们的绝望之情使他们惊,他们的不也有好处。
« C'est le genre d'homme qui est épargné dans ces cas-là. »
" 像他这类人倒可能在大瘟疫里难。"
Personne n'est à l'abri de la peur.
没有人能恐。
Ça m'évite de repasser à chaque fois.
这样可以使我每次都再重复一次。
Heureusement, moi et mes grands pieds avons échappé à la danse.
运的是,我和我的大脚跳舞。
Beaucoup de personnes souhaitent que les belles régions de notre planète puissent échapper à la pollution.
许多人都希望我们星球上的美丽景色可以被污染的命运。
Trouve cette nuit, les onze qui manquent, et tu échapperas pour cette fois au Grand Hachoir.
你用一晚的时间找到剩下的11只 这次就能被斩首。
La ville est épargnée pour le moment… jusqu'à la 2nd guerre mondiale !
这座城市暂时难......直到第二次世界大战!
Zone de guerre, personne n'est favorisée.
还有在战区,没有人伤害。
Il a sauvé de la faillite la société qui l'a créé, la fameuse marque à la pomme.
它拯救了创造它的公司,著名的苹果品牌,使破产。
Quand tous le rejetaient, elle l'a empêché de mourir de froid en le faisant par venir sa pelisse.
当所有人摈弃他时 是她送去的皮袄 令他冻死。
Ah ! monsieur, balbutiait Planchet plus mort que vif ; ah ! monsieur, que je l’ai échappé belle !
“啊!先生!”普朗歇半死不活地结巴着说“啊!先生!我真难呀!”
Tu as aidé à révéler la vérité et tu as permis à un innocent d'échapper à un sort terrible.
你协助发现了真相。你救了一个无辜的人,使他可怕的命运。”
Shao Lin n’attendait que cette occasion, elle devait continuer à parler sans relâche pour préserver son esprit d’un effritement total.
绍琳迫不及待地要继续下去了,她必须不停顿地说下去,以维持自己那摇摇欲坠的精神彻底垮掉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释