Accord relatif au siège de la Commission, op. cit., note 13.
关于委员会会址的协定,注12所述出处。
Pour peu que nous obtenions le soutien nécessaire, la ville de Carthagène a été choisie par le Gouvernement pour accueillir cette conférence historique, qui marquera le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de ce précieux instrument international.
一旦得到必要的支持,我则已选定卡塔赫纳德印第亚斯为这次历史性会议的会址,而开会的时间正值这项极为宝贵的
际文书生效十周年。
Pour faciliter l'organisation des futures sessions du AWG-LCA et du AWG, qui se tiendront en dehors des séries de sessions ordinaires, le SBI jugera peut-être bon de noter la démarche générale adoptée par le secrétariat en matière de proposition de lieu de réunion.
由于长期合作行动工作组以及进一步承诺问题工作组与常会会期分开举行,因此,为便利于这两个工作组将来各届会议的计划,履行机构不妨注意到上述届会议会址提议时总体上采取的方法。
À ce propos, le Secrétaire général devrait inclure dans sa note des indications sur les modalités d'une telle conférence, y compris son processus préparatoire, et procéder à de larges consultations avec les États Membres en ce qui concerne le lieu de cette conférence.
鉴于此,秘书长应该在说明中对包括筹备过程在内的会议模式进行详细介绍,并与会员就会址进行广泛协商。
Ces groupes d'opposants ont subordonné leur participation au Congrès à deux conditions : le retrait des troupes éthiopiennes de Somalie et la tenue du Congrès dans un lieu neutre, de préférence hors de Somalie, sous l'égide d'une tierce partie impartiale jouant le rôle de médiateur.
这些反对派为出席大会提出先决条件,包括埃塞俄比亚部队从索马里撤出;将大会会址迁移到中立地点,最好是在索马里境外,由中立方担任调解人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。