Premièrement, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à ne pas participer aux activités civiles et politiques faute d'éducation.
首先,与男子相比,更多的妇女因为缺乏教育或受教育程度低而不能参加一些民事政治活动。
La différence entre les figures 3 et 4 est minime, mais cela tient peut-être à l'absence de projections «avec mesures supplémentaires» et, pour certaines Parties, l'effet est donc à peine perceptible par comparaison avec les émissions totales de GES.
虽然图3图4的数字差别不大,但其原因可能是缺乏“有额外措施”预测,因此对有些缔约方来说,与温室气体排放总量相比,几乎不能看出影响来。
Cela ne signifie pas que l'Organisation des Nations Unies ne doive pas s'intéresser à ces questions mais qu'elle n'a pas les compétences spécialisées requises pour les traiter aussi précisément que les différentes institutions créées spécifiquement pour s'en occuper.
这并不是说联合国不能触及这些问题,但联合国在处理这些问题时在充分性专业性上是不能与专门处理这些问题的机构相比的。
Par rapport au mécanisme existant à l'échelon national, les mécanismes de mise en œuvre sont encore faibles au niveau tant régional qu'international, car ils ne débouchent pas sur des décisions de justice ayant force exécutoire, en particulier pour les droits économiques, sociaux et culturels.
与国家一级相比,区域国际各级的强制实施机制依然薄弱,因为它们不能作出具有法律约束力的判决,对于
济、社会
文化权利尤其如此。
Par rapport au projet de résolution de l'année dernière, dont certains éléments n'étaient pas acceptables pour mon pays, à notre avis, le projet de résolution de la Coalition pour un nouvel ordre du jour a adopté, cette année, une approche équilibrée et plus réaliste.
同包含了我国不能接受的一些内容的去年的决议草案相比,我们认为,今年新议程联盟的决议草案采取了平衡更加现实的方法。
Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU estime qu'un surcroît de 73 à 103 millions de personnes restera pauvre ou le deviendra par rapport à ce qui aurait été le cas si la croissance d'avant la crise s'était poursuivie (tableau A.2).
联合国秘书处济
社会事务部估计,与危机前的增长继续存在的情况相比,将有0.73亿人至1.03亿人不能摆脱或陷入贫困(表A.2)。
La délégation japonaise appuie les recommandations du Comité consultatif au sujet de l'application du régime Opération spéciale aux opérations de paix et souligne que le personnel affecté aux opérations de paix ne peut être comparé à celui des fonds et programmes des Nations Unies.
日本代表团赞成咨询委员会的建议,同对
平行动应用特别行动做法,并强调指出,
平行动的工作人员不能与联合国各基金
方案的工作人员相比。
Par rapport à la précédente, la carte figurant dans une troisième proposition affecte davantage les habitants actuels de quelques petits villages qui sont traditionnellement des villages chypriotes turcs, mais autrement il n'aurait pas été possible de préserver l'équilibre général de la proposition touchant le territoire.
同上一个地图相比,第三次建议中的地图影响更多的现有居民少数几个历来属于土族塞人的小村庄, 否则不能保留领土建议的全面均衡性。
Les contributions financières et militaires de certains des membres permanents sont modestes au regard du statut spécial dont ils jouissent, et il arrive souvent que les membres non permanents ne puissent pas apporter aux activités de l'Organisation la contribution mise à leur charge par la Charte.
五个常任理事国中有些国家享有特殊地位,但相比之下,它们对联合国财务军事的贡献不多;安理会非常任理事国常常不能对《宪章》所设想的工作作出必要的贡献。
En règle générale, de plus en plus de données sont accessibles au public, mais les évaluations ne permettent pas de savoir si toutes les données des organisations internationales sont accessibles ni si elles le sont à l'extérieur dans les mêmes délais que pour les utilisateurs internes.
尽管趋势是公开的数据越来越多,但是从各机构提交的答复中并不能明确看出,各国际组的所有统计数据在多大程度上可以查询
(或)与内部用户相比,所提供的查询是否有时滞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。