On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.
我们可以珍视爱情而轻视情人。
La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.
老仙女认为这的藐视,喃喃地抱怨和威胁了一阵。
C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.
因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。
Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.
妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。
On les méprisait et, encore au milieu du XIXe siècle, «l'intouchabilité» était, oh combien, leur lot.
他们深遭鄙视;甚至在19世纪中叶,仍然他们持有“复仇性的不可接触态度”。
Les progrès doivent être encouragés, et non méprisés.
进展应该促进,而不否定。
On ne saurait mépriser ou oublier les droits des peuples, comme le souhaite Israël.
民权利不容忽视或忘记,正如以色列所希望的那样。
Saddam Hussein semble détaché du processus de désarmement, comme s'il méprisait les décisions du Conseil.
萨达姆·侯赛因似乎远离解除武装进程,显然藐视安理会决定。
Il a été méprisé, avili et martyrisé.
他们受到鄙视、辱骂和杀害。
On ne peut invoquer la paix et mépriser la vie.
祈求和平而又无视生命不可能的。
Elles révèlent aussi une tendance inquiétante à mépriser ouvertement l'action humanitaire.
它也揭示出令人忧心的不尊重人道主义工作的趋势。
Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.
鄙视自由的恐怖分子正企图使伊拉混乱。
Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.
禁止工会,现代奴隶制,童工:社会权利被蔑视。
Si l'épouse assume ce rôle, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.
如果妻子这样做,或的丈夫就会被人轻视,说没有结婚的人。
Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.
但这种文化不应忽视本地的地方文化,以达到把自己强加给它们的目的。
Trop souvent, celles-ci sont méprisées si leurs capacités ont été réduites du fait de la crise.
后者因危机削弱其能力而往往被忽略。
Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?
我们接受一个国家继续蔑视国际社会的决议还要多久?
Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.
他们毫不尊重伊拉人民,无视他们的尊严、权利或地位。
Au cours des quatre dernières années, Israël a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.
最近四年期间,以色列根本不顾巴勒斯坦平民,特别儿童的生活。
Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.
第二,非国家战斗人员,尤其在崩溃的国家内,经常不知道或蔑视人道主义法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, mon garçon, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !
“有啊!孩子,也许有几百万两。过,我们之所以把它踩在脚底,因为我们并看重金钱。”
Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.
他们摘下了几朵美丽的花,但也带走了几朵被人瞧起的金凤花和野生的三色堇花。
Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?
为什么这种既高尚又必可少的情绪会如此被贬低、蔑和排斥呢?
老仙女以为他们看起,嘴里说了些威胁的话来。
Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !
你装成藐我,因为你妒忌我!
Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni sœur, ni fille, ni épouse.
要轻那些既亲、姐妹,又女儿、妻子的女人。
Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.
他们俩互相仇恨,共戴天。过他可从来希望你死掉。”
Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.
被连蔑,却能蔑他。
Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.
都感觉对方与自己完全同的两种人,都感觉对方鄙自己。
C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.
因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而仅仅满足当个评判。
Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.
他再蔑这些句子了,他明白应该断地将其置目前。
Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !
“假使由软弱而把与德·莱纳先生的那场戏演砸了,我就会把当作一个柔弱女子而蔑!
Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !
您,一个微足道的人,居然蔑德·费瓦克元帅夫人!
Il semble aussi mépriser une partie des Français : les Français défavorisés, ceux qui appartiennent aux classes populaires.
处弱势地位,且属工人阶级的那些法国人。
Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.
食罪者被所有人鄙,必须住在村庄边缘的可以自给自足的地方。
Ainsi, s’écria-t-elle hors d’elle-même, non seulement vous êtes bien avec elle, mais encore vous la méprisez.
“这么说,”怒可遏,叫起来,“您仅仅跟好,您还蔑。
N'est-ce pas Renée ? Vous êtes sinistre enfin, tous les employés vous méprisent profondément.
蕾妮吗?你终阴险了,所有员工都深深地鄙你。
Tant qu'elle était première de sa classe, les filles de son université la méprisait.
只要班里的第一名,所在大学的女生就看起。
Là, comme à la scierie de son père, il méprisait profondément les gens avec qui il vivait, et en était haï.
在这里和在他父亲的锯木厂里一样,他打心眼儿里蔑周围的人,而自己也遭到他们的憎恨。
F : Le roman était jadis un genre méprisé en Chine. Savez-vous pourquoi ?
F:小说在中国曾经一个被鄙的体裁。你知道为什么吗 ?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释