有奖纠错
| 划词

On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.

我们可以珍视爱情而轻视情人。

评价该例句:好评差评指正

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女认为这藐视喃喃地抱怨和威胁了一阵。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭受排斥和污辱许多人不得不靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

On les méprisait et, encore au milieu du XIXe siècle, «l'intouchabilité» était, oh combien, leur lot.

他们深遭鄙视;甚至在19世纪中叶,仍然他们持有“复仇性的不可接触态度”。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès doivent être encouragés, et non méprisés.

进展应该促进,而不否定。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait mépriser ou oublier les droits des peuples, comme le souhaite Israël.

权利不容忽视或忘记,正如以色列所希望的那样。

评价该例句:好评差评指正

Saddam Hussein semble détaché du processus de désarmement, comme s'il méprisait les décisions du Conseil.

萨达姆·侯赛因似乎远离解除武装进程,显然藐视安理会决定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

他们受到鄙视、辱骂和杀害。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut invoquer la paix et mépriser la vie.

祈求和平而又无视生命不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Elles révèlent aussi une tendance inquiétante à mépriser ouvertement l'action humanitaire.

它也揭示出令人忧心的不尊重人道主义工作的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.

鄙视自由的恐怖分子正企图使伊拉混乱。

评价该例句:好评差评指正

Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.

禁止工会,现代奴隶制,童工:社会权利被蔑视

评价该例句:好评差评指正

Si l'épouse assume ce rôle, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.

如果妻子这样做,的丈夫就会被人轻视,说没有结婚的人。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.

但这种文化不应忽视本地的地方文化,以达到把自己强加给它们的目的。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, celles-ci sont méprisées si leurs capacités ont été réduites du fait de la crise.

后者因危机削弱其能力而往往被忽略。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?

我们接受一个国家继续蔑视国际社会的决议还要多久?

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

他们毫不尊重伊拉人民,无视他们的尊严、权利或地位。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quatre dernières années, Israël a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.

最近四年期间,以色列根本不顾巴勒斯坦平民,特别儿童的生活。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.

第二,非国家战斗人员,尤其在崩溃的国家内,经常不知道或蔑视人道主义法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mon garçon, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !

“有啊!孩子,也许有几百万两。过,我们之所以把它踩在脚底,因为我们并看重金钱。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

他们摘下了几朵美丽的花,但也带走了几朵被人瞧起的金凤花和野生的三色堇花。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

为什么这种既高尚又必可少的情绪会如此被贬低、和排斥呢?

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女以为他们嘴里说了些威胁的话来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !

你装成我,因为你妒忌我!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni sœur, ni fille, ni épouse.

那些既亲、姐妹,又女儿、妻子的女人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.

他们俩互相仇恨共戴天。过他可从来希望你死掉。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

连蔑,却能蔑他。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感觉对方与自己完全同的两种人,都感觉对方自己。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.

这些句子了,他明白应该断地将其置目前。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !

“假使软弱而把与德·莱纳先生的那场戏演砸了,我就会把当作一个柔弱女子而

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一个微足道的人,居然德·费瓦克元帅夫人!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il semble aussi mépriser une partie des Français : les Français défavorisés, ceux qui appartiennent aux classes populaires.

弱势地位,且属工人阶级的那些法国人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.

食罪者被所有人,必须住在村庄边缘的可以自给自足的地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, s’écria-t-elle hors d’elle-même, non seulement vous êtes bien avec elle, mais encore vous la méprisez.

“这么说,”可遏,叫起来,“您仅仅跟好,您还

评价该例句:好评差评指正
Natoo

N'est-ce pas Renée ? Vous êtes sinistre enfin, tous les employés vous méprisent profondément.

蕾妮吗?你终阴险了,所有员工都深深地你。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Tant qu'elle était première de sa classe, les filles de son université la méprisait.

只要班里的第一名,所在大学的女生就

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, comme à la scierie de son père, il méprisait profondément les gens avec qui il vivait, et en était haï.

在这里和在他父亲的锯木厂里一样,他打心眼儿里周围的人,而自己也遭到他们的憎恨。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听力听写真题自测(TFS-4)

F : Le roman était jadis un genre méprisé en Chine. Savez-vous pourquoi ?

F:小说在中国曾经一个被的体裁。你知道为什么吗 ?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接