Le public a utilisé les issues de secours.
人们使用了应急出口。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真的应该由作家来寻找出路吗?
Conformément aux recommandations issues de l'examen triennal global, le Fonds renforce ses capacités d'évaluation.
根据三年期全面政策审查提出的建议,妇发基金正在加强其评价能力。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡议的基础上。
Les données issues d'études de sols en laboratoire ou sur le terrain sont limitées.
有关实验性土壤研究或现场调查的数据很有限。
Les quantités de déchets issues de la production de c -pentaBDE sont considérées comme négligeables.
商用五溴二苯醚生产过程中产生的废。
Les recommandations issues de ces processus étaient en harmonie avec les priorités de ces acteurs.
从这些过程中产生的建议与这些行为者的优先事项相互配合。
Entre organisations régionales issues de continents différents, nous pouvons faire encore plus.
在各大洲的各区域组织之间,我们做得更多。
Celles de 2003 (1er trimestre) sont issues de l'Enquête générale sur les ménages.
而二〇〇三年第一季的数字则取自综合住户统调查。
Nous demandons au Secrétaire général ibéro-américain de donner suite aux recommandations issues de ces forums.
我们请伊美秘书长注意这些论坛的建议。
Elle a souligné l'importance de l'application des recommandations issues des examens de la politique d'investissement.
该发言者强调执行投资政策审评建议的重要性。
Avec le temps, l'entraide entre participants a sensiblement facilité l'application des recommandations issues des ateliers.
该讲习班讨论的成果是前各期讲习班所有参加者共同取得的真正具有国际性的成果。
L'Iraq continue d'appliquer des lois répressives issues du régime précédent concernant les femmes.
伊拉克继续实行前政权关于压迫妇女的法律。
Le présent rapport tient compte des conclusions et recommandations issues de ces missions d'évaluation.
这些评估任务的结论和建议反映在本报告内。
Elles sont en majorité, soit 57%, issues des parents dont le revenu est très faible.
她们的大部分,即57%,其父母的收入很微薄70。
Les recommandations issues de l'examen triennal complet constitueront à cet égard un apport important.
三年期全面政策审查产生的建议将会是这方面的一项重要贡献。
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après.
这次讨论的结果载于下文第三节。
Les conclusions issues de ces travaux collectifs sont reprises dans la section III ci-après.
与会人员集体讨论的结果载于下文第三节。
Parmi ces derniers, 2137 personnes étaient issues de minorités linguistiques.
当然,这些人中间2,137人是来自语少数群体的。
Un document contenant les recommandations et propositions issues de l'atelier est en cours de rédaction.
正在按照讲习班所提出的建议和意见编制一份文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les geishas sont généralement des femmes issues de familles pauvres.
艺妓一般是来自贫困家庭女性。
Evidemment, les sujets sont issues de scènes bretonnes.
当然,主题内容选自布列塔尼场景。
Dans les autres cas, oui, il y a des issues plus difficiles, voire des décès.
剩余其他病例中,确实有十分严重,甚至导致死亡。
Plusieurs langues européennes sont issues du latin, comme le français, l'italien ou l'espagnol.
有几种欧洲语言都来自语,比如法语、意大利语和西班牙语。
Ces énergies sont issues de sources inépuisables.
这些能量来自取之不尽用之不竭来源。
Elles sont également issues de sources renouvelables ou renouvelées, comme les déchets avec la méthanisation.
它们也是可再生或更新来源,例如用甲烷化废物。
Elles sont vraisemblablement issues du croisement de carottes jaunes et rouges.
它们很可能来自黄色萝卜和红色萝卜杂交。
Eh bien ! sur les rivages opposés, je suis certain de trouver de nouvelles issues.
“既然如此,我肯定能在对面找到新下去路。”
Résultat, des marchandises issues des colonies anglaises, comme le café, commencent à manquer en Europe.
结果,欧洲开,来自英国殖民地商品,比如咖啡。
Certains praticiens associent à ces méthodes des techniques issues de l'acupuncture.
一些医生将这些方法与从针灸技术发展出来技术相结合。
En utilisant des technologies issues de l'ingénierie spatiale, il étudie la morsure des animaux actuels ou disparus.
他通过利用空间工程技术来研究当前或者已经灭绝动物咬痕。
Ainsi seulement le chrétien n'épargnerait rien et, toutes issues fermées, irait au fond du choix essentiel.
只有这样,基督徒才会不惜一切,在别无出路情况下,把这条必须选择道路走到底。
Patient et rusé, il attend que le lion se cache dans une caverne à 2 issues.
他既耐心又狡猾,等待狮子躲在一个有 2 个出口山洞里。
C’est ça, issues de l’immigration ou de l’outre-mer effectivement, elles sont vraiment perçues comme des figures exotiques.
这是正确,从移民或海外来看,他们确实被认为是异国人物。
Elles sont issues des sédiments marins déposés juste avant ou juste après l'impact de l'astéroïde
它们来自小行星撞击之前或之后沉积海洋沉积物。
Les menteurs, quant à eux, inventent des histoires et des situations entières, clairement issues de leur propre imagination.
对说谎人而言,他们编造了整个故事和情况,显然是他们自己想象出来。
Le projet développé par Google repose sur la compilation de dizaines de millions de données médicales issues d’Ascension.
Google开发项目基Ascension收集数千万医学数据。
Parmi eux, on compte surtout des jeunes, des femmes, des citadins, des personnes diplômées ou issues des classes supérieures.
其中,以年轻人、女性、市民、高等学历者或上层人士为主。
Avec le temps, d'autres versions sont proposées, incluant à nouveau trois triades issues des lois païenne, juive et chrétienne.
随着时间推移,提出了其他版本,包括来自异教、犹太教和基督教法律三个三合会。
Aujourd’hui, 15 % des matières premières sont issues du recyclage.
如今,15%原材料来自回收。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释