有奖纠错
| 划词

L'obligation d'information ou de renseignement est une obligation générale qui incombe à tout professionnel.

对于专业人士来说,提或情况来说是一种基本义务。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très motivé par la variété des missions incombant à ce poste.

我积极性很高并很期待贵公司该职位所能的不同工作。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à toutes les parties concernées de procéder à cette réforme rapidement.

有关各责任尽快实施种改革。

评价该例句:好评差评指正

Il incombait donc aux gouvernements et à la communauté internationale de s'attaquer à ces problèmes.

因此,政府和国际社会的作用应该是处理些问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.

是192个国家的代表团面临的艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à l'Institut nicaraguayen de la femme de les préparer.

尼加拉瓜妇研究所责任帮助她们做好准备。

评价该例句:好评差评指正

La charge du désarmement nucléaire n'incombe pas seulement aux puissances nucléaires.

核裁军的责任并非仅属于核武器国家。

评价该例句:好评差评指正

Il incomberait aux États membres de décider comment elles seraient appliquées.

应由成员国决定如何实施些建议。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit reconnaître la responsabilité morale qui lui incombe à l'égard des réfugiés palestiniens.

以色列必须承认其对巴勒斯坦难民负有道义上的责任。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.

他指出,设保人的告知义务也可适用于建议61的情形。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à la communauté internationale une responsabilité particulière à cet égard.

国际社会面具有特殊的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe au premier chef au Gouvernement fédéral de transition de faire respecter ces engagements.

过渡联邦政府对坚持些承诺负有首要责任

评价该例句:好评差评指正

C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.

因此,照亮我们前进道路的责任你们些常驻纽约人们的肩上。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, il nous incombe de renforcer encore les capacités de l'Organisation.

我们必须一道进一步加强联合国的各种能力。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à la communauté internationale et à l'ONU d'aider l'Afrique.

国际社会和联合国义不容辞,应当帮助非洲。

评价该例句:好评差评指正

La gestion des ressources halieutiques incombe au Département de la pêche.

渔业部负责管理捕鱼事宜。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à chacune des parties de formuler des propositions réalistes.

责任提出现实可行的提案。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la responsabilité première de la pleine mise en œuvre incombe aux États parties eux-mêmes.

但是,确保充分执行《案》的首要责任于缔约国自身。

评价该例句:好评差评指正

C'est à l'Organisation tout entière qu'incombe la responsabilité de veiller au succès de la Commission.

确保委员会的成功是本组织整体的责任。

评价该例句:好评差评指正

Instaurer le plein-emploi productif et favoriser le travail décent incombe au premier chef aux gouvernements.

创造充分和生产性就业及体面工作的挑战,主要是各国政府的责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


矮房子, 矮杆材林, 矮杆品种, 矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais la responsabilité de la tournure du drame incombe aussi à certains Français.

但一些法国人也对悲剧的结局负有责任。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et vous proposez qu'une telle responsabilité incombe à cette jeune femme que vous qualifiez vous-même d'incontrôlable ?

“而您建议让一个您自己都认为‘难以控制’的年轻女子来承担这样一份责任?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une tâche qui incombe aux femmes et à leurs doigts de fée.

一项在女性和她们灵活的手指上的任务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ca réduit la charge qui incombe, par ailleurs, pour équilibrer le réseau.

这减少了否则落在平衡网络上的负载。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et même la relation du second au troisième m'incombe, dit Lévinas.

甚至第二个和第三个之间的关系也我的责任,“Levinas 说。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

D'une part, c'est le sentiment, autrui est en détresse, sa responsabilité m'incombe.

一方觉,别人都陷入困,他们的责任在我。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年9月合集

En effet, il leur incombe de vérifier que les produits importés ne proviennent pas du travail forcé.

事实上,他们责任核实进口产品不来自强迫劳动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Il incombera à l'autorité fiscale locale, et non au département de protection de l'environnement, de percevoir ces taxes.

征收这些税款由当地税务机关而不保护部门负责

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et de même, l'autre côté, l'autrui, sa responsabilité m'incombe, j'ai à le secourir.

同样,另一边,另一边,他的责任落在我身上,我必须帮助他。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et vous pensez toutefois que ce devoir d'information du public est un devoir qui incombe non aux savants, mais au gouvernement.

然而,你认为告知公众不科学家的责任,而政府的责任。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Non, ils ne mangent pas: ils réparent leurs forces pour mener à bien la tâche qui leur incombe.

不,他们不吃东西:他们恢复体力以执行摆在他们的任务

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et dans la relation de responsabilité, au contraire, nous nous sentons, la responsabilité nous incombe du simple fait de voir le visage d'autrui.

而在责任的关系中,恰恰相反,我们觉得,责任在于我们, 仅仅通过看到别人的孔。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Les tâches sont partagées entre l'intelligence humaine, si vous voulez, et la performance au sens de la précision qui ne peut incomber qu'à un robot.

如果你愿意的话,这些任务在人类智能,和精确意义上的性能之间共享的,这只能由机器人完成。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年11月合集

Maigre consolation pour les victimes, la responsabilité civile de la tragédie incombe tout de même à la compagnie d’assurances qui est condamnée à verser 22 millions de dommages et intérêts.

对受害者来说,没有什么安慰,悲剧的民事责任仍然在保险公司身上,保险公司被命令支付2200万的赔偿金。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le général de Gaulle, lui, aurait décrété un peu plus tard alors que la lourde tâche de gouverner le pays lui incombait qu'on ne peut pas gouverner un pays qui offre 246 variétés de fromages.

之后,当戴高乐将军肩负统治国家的重担时,他宣布:统治一个有246种奶酪的国家谈何容

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Aussi, je me bornerai à élaborer un contexte général pour qu'un jour celui-ci puisse être complété par toutes les informations qui auront été récoltées. Bien sûr, ce jour-là, ce ne sera pas à nous qu'incombera cette tâche.

所以笔者只写框架,以便有一天能把所有信息和细节填充进来——当然不由我们来做这事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est pourquoi il est particulièrement important de se rappeler que c'est à un professionnel de la santé mentale qu'il incombe de déterminer si une personne répond à ces critères.

这就为什么特别重要的要记住,由心理健康专家来确定一个人否符合这些标准。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2020年7月合集

Une reprise des hostilités qui incombe entièrement à l’Azerbaïdjan, selon Erevan.

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Parce que je sais à quel point la tâche qui vous incombe va être énorme.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Parmi les tâches délicates incombant au grand pontife qui est devenu César, il y a l'interprétation de l'avenir par les présages et par les devins.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接