Notre aide demeurera non liée.
我们援助将继续是不
件
。
Il faut donc se féliciter que le Guide de la pratique distingue entre ces deux types de déclarations interprétatives sans énoncer de règles distinctes pour les déclarations interprétatives conditionnelles, et qu'il les assujettisse au même régime juridique que les réserves.
为此,准则草案将这两种解释性声明加以区别,不再单独规范件
解释性声明,而使之适用于与保留大体相同
法律制度是可行
。
La position espagnole se rapproche davantage de celle de la France, partisane de subordonner la reconnaissance des conditions, que de celle de l'Allemagne, qui préconisait une reconnaissance immédiate, voire unilatérale, même au risque de remettre en cause la cohésion de la Communauté sur ce sujet.
西班牙立场更为接近法
件承认
主张而德
呼吁
应当立即给予承认,必要时可单方面承认,甚至可不顾欧洲共同体其余成员
关于本问题
立场。
Le Comité a recommandé au PNUD de chiffrer l'effet financier des réserves figurant dans les rapports d'audit des dépenses au titre de l'exécution nationale et de comparer ces réserves avec les plans d'action pour en évaluer le bien-fondé. Le PNUD a accepté ces recommandations.
委员会建议,应以数量指明家执行审计保留
见
财务影响,开发计划署应对照行动计划评价这种
件
见
合理性,开发计划署同
这项建议。
M. Guan Jian (Chine), s'étant félicité des progrès réalisés en ce qui concerne les réserves aux traités, dit qu'étant donné que les déclarations interprétatives conditionnelles diffèrent des déclarations interprétatives simples, elles limitent ou modifient les effets des dispositions du traité pour un État partie donné et relèvent donc bien des réserves.
Guan Jian先生(中)在欢迎关于
约保留专题方面取得
进展之后说,
件
解释性声明与一般
解释性声明不同,它们限制或更改
约有关
款对某个缔约
适用
效果,从而起到
约保留
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。