De quel droit les Français remettent-ils cela en question ?
法人凭什么权利此提出?
Les Etats-Unis ne sont également pas mis en cause sur la liste grise.
美也没有被列入灰名单而避免了被处境.
Superbement découpé et sans concessions aucune, un vrai coup de maître (...).
(第一部)剪辑异常出色,没有任何大师级作品。
Il a donc tout fait pour faire savoir qu'il récusait l'ensemble de la Commission disciplinaire.
因此,他已尽其所能公布他个纪律委员会。
Il avait opposé toute une série d'objections qui avaient ralenti la procédure.
申诉人提出了另一系列,拖延了诉讼程序。
Le refus de libération sous caution n'est pas susceptible d'appel.
此,上诉程序可拒绝保释提出。
2 Le Comité note que l'État partie conteste l'intégralité de la communication.
2 委员会注意到缔约个来文提出。
Quoi qu'il en soit, en dépit des modifications susmentionnées, l'efficacité du système est encore incertaine.
不过,尽管作了上述更改,该计划效益仍然受到。
On s'est interrogé sur l'efficacité et la transparence de l'Organisation.
它效率和问责制受到。
Le principe de réparation intégrale n'est donc pas remis en cause.
因此,没有人充分赔偿原则。
La légitimité constitutionnelle du Gouvernement a été elle-même remise en question par l'opposition.
黎巴嫩政府宪政合法性受到反派。
Il s'est demandé si, à long terme, l'État gagnait vraiment à la privatisation.
他从长远来看家在实行私有化之后能否更加富裕表示。
Plus personne n'ose aujourd'hui contester la réalité du changement climatique.
今天,没有人敢气候变化现实。
Cela porte aussi forcément à s'interroger sur l'intégrité des organismes concernés et de leur personnel.
而且,还应该负责边界安全各机构及其工作人员正直性。
Il évoque les principes généraux et la pratique en Autriche concernant la récusation des juges.
他综述了涉及法官提出奥地利一般原则和惯例。
L'auteur n'a pas contesté ce point en première instance.
在一审法庭上,提交人未就此事实提出。
L'État partie n'a pas contesté ces allégations.
缔约这些事实上指称未提出。
Aucun recours en carence de la Cour n'était disponible.
没有任何补救办法来法院不作为。
Des inspections mobiles devraient être menées quand cela est nécessaire.
应当在需要时候开展视察。
Le Conseil ne laisse aucun doute quant à son engagement en faveur du Liban.
安理会不容置地表明了黎巴嫩承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La commission et vous-même ne poserez donc aucune question concernant mes motivations ?
“您和您的委员会不对的动机提出疑吗?”
Peut-être qu'au travail, on remet constamment en doute vos compétences.
可能工作中,人经常疑你的能力。
Aucune entreprise n'échappe à une remise en question de ses offres comme de ses choix.
没有一家公司能逃脱对报价和选择的疑。
Hmm j'en doute, on est déjà sur la bonne voie. »
疑,已经在一条好路上了。”
On remet en question tout ce que l'on a appris à l'école.
疑在学校中所学习的所有知识。
On remet en question toute notre observation.
疑所有的观察。
Il y a tout ce nuage d'éléments qui nous posent question sur ces valeurs.
有一系列因素引起了人对些价值观的疑。
Et l'absence de solution à ce problème remet en cause tout le principe d'une élection.
而且个问题没有解决办法,使人疑选举的原则。
Il conteste le jugement mais ne fait pas appel.
他对判决提出疑,但没有上诉。
Pour cela, nous devrons assumer de tout remettre en question.
要做到一点,必须承担起疑一切的责任。
Donc on va s'interroger sur le sens de nous-mêmes, de la vie et de l'existence.
因此会疑自、生活的意义和存在的意义。
Et il questionne l'impact de l'intelligence artificielle sur son métier.
他疑人工智能对其职业的影响。
C'est très, très peu remis en question.
它很少受到疑。
Garant d'une histoire locale , Jean Ross et s'interroge sur la politique du Maire.
·罗斯因为担心当地的历史而疑市政府的政策。
Nous souhaitons interroger le directeur de l'établissement, mais il nous interdit de filmer ses cuisines.
疑家企业的主管,但是他禁止拍摄他的厨房。
Alors, vous étiez un peu perplexe au visuel.
所以,你刚开始对外观有些疑。
T'interroges-tu souvent ou médites-tu sur tes pensées, tes émotions et tes croyances?
你是否经常疑或冥想你的思想、情感和信仰?
Dès cette première phrase, cette mention peut poser question.
从第一句话开始,就引起了人的疑。
Aujourd’hui, mes certitudes sur le nucléaire ont laissé la place à des questions.
如今,对核电的确信已被疑所取代。
Interroger 67 millions de Français, c'est impossible!
疑6700万法国人是不可能的!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释