有奖纠错
| 划词

L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.

全体工作人员的萎靡不振束缚了所有的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.

萎靡不振,奄奄一息,虽装模作样,但却毫无作用。

评价该例句:好评差评指正

On nous a fait croire que les sociétés transnationales remplaceraient nos entreprises publiques défaillantes en encourageant les investissements, la création d'emplois et les exportations.

我们被误导,以为跨国公司将替代我们萎靡不振的公共企业,创造投资、就业和出口。

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'ils subissent les affres de la faim, la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.

他们不仅承受着饥饿难耐的痛苦,营养不良还致使他们失去活力、萎靡不振并易于罹患各种疾病。

评价该例句:好评差评指正

Le 20 mars dernier, dans la déclaration liminaire que j'ai faite alors que j'accédais à la présidence de la Conférence, j'ai évoqué le profond malaise qui règne au sein de cette instance.

20日,我在就任致词到了本机构根深蒂固的萎靡不振情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela a créé un malaise dans la classe politique et parmi les militants de la société civile et tout le monde a donc demandé instamment au Gouvernement de faire en sorte que le pluralisme et la tolérance soient garantis à l'avenir.

这种局面造成了政界和民间社活动分子的萎靡不振,因此,所有人都敦促政府确保多元化和容忍。

评价该例句:好评差评指正

Après les attentats du 11 septembre, les Bermudes ont suspendu les droits d'atterrissage et ont annulé les loyers des aéroports pendant deux mois afin de venir en aide aux compagnies aériennes durement touchées et de relancer l'activité dans le secteur du tourisme.

继“9.11”攻击事件之后,百慕大推迟收取登陆费,免收2个月的机场租借费,以帮助陷入困境的航空公司,刺激萎靡不振的旅游业。

评价该例句:好评差评指正

Outre la léthargie dans laquelle sont plongées la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement, ainsi que l'échec lamentable de la septième Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le processus multilatéral de désarmement est encore mis à mal par la conclusion frustrante de la Conférence d'examen sur le commerce illicite des armes légères.

议和军审议委员萎靡不振,和不扩散核武器条约(不扩散条约)第七次审查议可惜失败之外,小武器非法贸易问题行动纲领审查议令人沮丧的结果,也使多边军进程再次受创。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que les délibérations durant la présente session de la Première Commission et les résolutions que nous adopterons imprimeront ensemble un élan à l'élaboration d'un consensus général pour ce qui est de relever les nouveaux défis, y compris les menaces à la sécurité internationale, la prolifération des armes de destruction massive et le statut moribond des négociations multilatérales de désarmement.

我们希望,在第一委员本届议期间进行的审议工作,以及我们将通过的决议将能为详细拟订一种全球协商一致意见供推动力,以便应付当前的各种挑战,包括对国际安全的威胁、大规模毁灭性武器的扩散以及多边判的萎靡不振状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jacasser, jacasserie, jacasseur, jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Comme si il devient amorphe puis il se place dans cette position là pour récupérer.

由于他,他摆成这样姿势,以便恢复精神。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Mais si je prenais régulièrement des vitamines, est-ce que je ne serais plus déprimé, fatigué ?

可是如果我定时服用维他命,是否就,疲备堪呢?

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Son esprit s’alanguit, tout en restant subtil et curieux.

思绪,同时保持微妙和好奇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

L'heure n'est plus à la guerre froide et au planté de drapeau sur notre satellite.

现在再是冷战和我们卫星时候。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Malaise dans l'éducation : délitement de la médecine scolaire.

教育:学校医学解体。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu peux te reposer, réfléchir, chercher de l'inspiration et essayer différentes astuces de productivité pour t'aider à sortir de ton marasme.

你可以休息、思考、寻求灵感并尝试提高效率技巧,以帮助你摆脱

评价该例句:好评差评指正
总统新年祝词集锦

Ce choix de quitter l'Europe, ce Brexit, a été l'enfant du malaise européen et de beaucoup de mensonges et de fausses promesses.

脱欧这个选择,是欧洲和许多谎言和虚假承诺产物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’avachit encore ; elle manquait l’atelier plus souvent, jacassait des journées entières, devenait molle comme une chiffe à la besogne.

热尔维丝果真实现了自己更加了;经常去上工,整天整日地与人饶舌,变成了软弱无能、事劳作女人。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

César l'envoie dans un cachot romain où il dépérira durant 7 ans, avant d'être supplicié lors du triomphe de César à Rome.

凯撒将他送入罗马地牢,在那里他了七年,然后在凯撒凯旋罗马时被折磨致死。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Au Forum de Davos, le contraste entre une Amérique conquérante et une Europe languissante était plus frappant que jamais.

在达沃斯论坛上, 征服欧洲之间对比比以往任何时候都更加鲜明。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Après quoi, aussi mystérieusement qu'elle avait disparu, on retrouvait la noble dame assise dans son carrosse, le regard alangui.

之后,尽管神秘地消失了,但这位高贵女士被发现坐在马车上,眼睛

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

De nombreux glossaires témoignent de l’existence de malaiser, malaisant et malaisance dans le centre de la France dès le 15me siècle.

许多词汇表证明了15世纪法中部存在,尴尬和

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Mais c'est quand même le signe d'un réel malaise quand il n'a même pas fallu trois mois pour voir une telle détérioration.

但这仍然是真正迹象, 甚至需要三个月就可以看到这种恶化。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Le ferry a envoyé un signal de détresse vers 08h55. Il a continué de flotter pendant environ deux heures et demi en tanguant.

渡轮在08:55左右发出了求救信号。它继续漂浮了大约两个半小时,同时

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

J'ai l'air jeune encore, c'est vrai, mais je suis vieux au fond, et avant six mois, j'en suis sûr, je serai cassé, podagre, impotent.

我看起来仍然年轻,这是真,但我心已经老了,而且在六个月之前,我敢肯定,我会崩溃、、阳痿。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La seule à n'avoir un seul instant perdu conscience qu'elle était en vie, croupissant dans son jus de larves, était l'implacable Amaranta, elle-même fort décatie.

唯一一个没有一刻失去意识人,还活着,在幼虫汁液中,是无情阿玛兰塔,自己也非常衰老。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

D'autres facteurs pourraient expliquer ce malaise, comme les nombreux abattages de masse, les volailles par exemple, ordonnés aux vétérinaires pour cause de grippe aviaire ces derniers mois.

- 其他因素可以解释这种,例如,最近几个月因禽流感导致兽医大量屠宰家禽。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

En revanche, pour la sociologue établie à Tours en France, Mercedes Vivas, qui a travaillé pendant 25 ans auprès de l'académie militaire à Caracas jusqu'en 2003, les signes de malaise sont perceptibles.

另一方面,对于法图尔社会学家梅赛德斯·维瓦斯(Mercedes Vivas)来说,他在加拉加斯军事学院工作了25年,直到2003年,迹象是显而易见

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Jacques, jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance, jactation, jacter, jaculatoire, jacupirangite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接