有奖纠错
| 划词

Une nouvelle économie de l'énergie est apparue.

新的能源经济已脱颖而出

评价该例句:好评差评指正

La notion de consolidation de la paix n'avait pas alors encore pleinement pris forme.

建设平的概念当时尚未完全脱颖而出

评价该例句:好评差评指正

La question des migrations a pris de l'importance dans le débat international.

国际移徙的问题在全球辩论中脱颖而出

评价该例句:好评差评指正

Vos arguments doivent faire mouche car il s’agit de vous différencier vis-à-vis d’autres candidats aussi bien placés que vous.

你的辩解应该一阵见血,因为这让你从别的群中脱颖而出

评价该例句:好评差评指正

L'aide au commerce est le résultat d'une évolution de la réflexion sur l'aide, le commerce et le développement.

援助倡议》是从发展角度探讨援助、发展关系时脱颖而出的。

评价该例句:好评差评指正

Les biocarburants sont l'un des produits issus de la recherche d'un nouveau modèle économique fondé sur de faibles émissions de carbone.

在寻找碳排放低的新经济模式的过程中,生物燃料产品脱颖而出

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez en profiter pour vous démarquer de vos concurrents, surtout si jusqu’à présent vous êtes resté très neutre dans vos propos.

你可以利用这个问题,从应聘者们中脱颖而出。尤其是当你到现在还表现得很一般时。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de ces normes constituerait un élément essentiel de l'effort entrepris pour que l'ONU suive les pratiques de gestion les plus modernes.

联合国脱颖而出,积极进取,实行并保持最佳管理做法,为此,采行《国际公共部门会计准则》尤为重要。

评价该例句:好评差评指正

Ces confrontations ont permis au Président de l'Administration intérimaire, M. Karzai, d'apparaître comme un candidat de consensus à la présidence de l'Administration de transition.

卡尔扎伊主席在这些对峙中脱颖而出成为各方一致看好的竞过渡行政当局主席的候

评价该例句:好评差评指正

La certification par le MSC devrait permettre aux pêcheries de valoriser leurs produits sur des marchés de plus en plus mondialisés et concurrentiels.

洋管理委员会的认证将使渔场得以使自己的产品在日益全球化竞争激烈的市场上脱颖而出

评价该例句:好评差评指正

Tête-à-journée de communication entre l'entreprise se distinguent, s'appuie sur une forte résistance de la recherche scientifique, des produits de qualité et sincère et pragmatique.

天目通能在众多通信公司中脱颖而出,依靠的是强大的科研量、质量上乘的产品真诚务实的服务。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses avantages dans la nouvelle industrie, a mis au point dans une vaste zone dans l'ouest du Guangdong, la production d'alcool de mélasse de base.

凭借自身的优势,在同行业中脱颖而出,已发展成为粤西地区大型糖蜜酒精生产基地。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des prix élevés, Londres arrive en tête du palmarès des villes les plus attractives pour le shopping, sur 33 métropoles européennes, devant Madrid, Barcelone et Paris.

尽管物价上涨,伦敦还是从33个欧洲大都会中脱颖而出,成为最吸引游客来购物的城市,排在马德里、巴塞罗那巴黎之前。

评价该例句:好评差评指正

Mme Belmihoub-Zerdani dit que l'Espagne a tourné le dos au passé et s'oriente de façon prometteuse sur la voie du progrès social, servant d'exemple à d'autres pays.

Belmihoub-Zerdani女士说,西班牙通过总结历史经验脱颖而出,成为社会进步的充满希望的灯塔,为其他国家树立了榜样。

评价该例句:好评差评指正

Dans les efforts conjoints de l'ensemble du personnel, nous avons un volume stable de l'entreprise dans la féroce concurrence sur le marché, l'industrie est devenue une étoile montante.

在全体员工的共同努下,我们的业务量稳步,在激烈的市场竞争中脱颖而出,成为同行业中的一支后起之秀。

评价该例句:好评差评指正

Les biocombustibles (combustibles dérivés de la biomasse) sont l'un des produits nés de la recherche d'un nouveau modèle économique fondé sur des émissions à faibles teneur en carbone.

在寻找碳排放低的新经济模式的过程中,生物燃料即生物质燃料脱颖而出

评价该例句:好评差评指正

Si l'on s'intéresse de manière plus générale à l'importance accordée au renforcement des capacités dans ce domaine d'intervention, un certain nombre d'initiatives et de résultats importants se distinguent.

从更广阔的视角来看待这一活动领域的能建设重点工作,一批实质性行动成果脱颖而出

评价该例句:好评差评指正

Si toutefois un petit nombre de pays en développement dynamiques se sont détachés dans l'économie mondiale, d'autres pays en développement ont été marginalisés, en particulier en Afrique subsaharienne.

然而,尽管一些活较强的发展中国家在全球经济中脱颖而出,但其他发展中国家,尤其是撒哈拉以南非洲国家,已经处于边缘地位。

评价该例句:好评差评指正

Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .

虽然就业市场逐渐趋于平缓,但是年轻毕业生之间的竞争依然存在。为了使自己脱颖而出,你必须表现出决心

评价该例句:好评差评指正

L'instruction est donc le creuset d'où émergera la masse critique de femmes capables de lutter à armes égales contre les hommes à tous les niveaux et dans tous les domaines.

所以,教育是一个熔炉,它可以使足够数量的妇女从中脱颖而出,在各个领域不同层次上成功地与男子竞争。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Je pense que je peux me démarquer.

我觉得我可以因此

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et qu'à la dégustation à l'aveugle, il va sortir du lot.

并且在盲品时

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et surtout que ça se forme sur le sale butin.

尤其是让它在咸味菜中

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce club ne s'est jamais illustré par ses résultats sportifs.

这家俱乐部从来没有以优异运动成绩

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ça veut dire que pour l'instant, personne ne fait la différence.

这意味着目前还没有人

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

C'est le plus difficile, mais c'est pour ça qu'on va se démarquer aussi.

它确实最难,也正因为如此,我们才能

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Essaie-t-elle de se distinguer dans la foule lorsque vous êtes ensemble?

当你们在一起时,他是否试图在人群中

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des cheveux longs, fournis, péroxydés, se distinguent dans la norme du paysage capillaire.

长长、饱满、漂色头发在发型标准中

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est ce qui peut faire la différence, c'est vraiment ma peau de poulet bien croustillante.

可能真正让我是这块非常脆鸡皮。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Si je veux me démarquer, il faut me mettre le niveau super haut.

如果我想必须把水平提高到非常高程度。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je compte sur lui pour se démarquer dans cette dernière chance.

我相信他会在这次机会赛中

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Le but, c'est qu'au moins la gendre féminine sorte un peu du lot.

目标是让女性选手

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Alors, il y a une assiette qui s'est détachée et qui, on va dire, emporte cette épreuve.

现在有一道菜,赢得了这场比拼。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Agricole est préservée, cette île se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.

由于农业未受破坏,这个岛屿理所应当地以其旅游业从邻国中

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est ce qui va me permettre de vraiment sortir du lot.

这将是我关键。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans une ville où le pouvoir et la beauté étaient maîtres, disons qu'il sortait du lot.

在这个权力与美貌并存城市,只能说他在人群中

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ils vont donc devoir redoubler d'efforts pour se démarquer.

因此,他们需要更加努力,才能

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'espère que c'est avec ce jus-là que je vais faire la différence.

我希望我能用这个酱来让自己

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il faut sans cesse innover pour se démarquer, car le magasin est encerclé par la concurrence.

要想必须不断创新,因为现在市场竞争很强。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Si je travaille bien, correctement et rapidement toutes ces variétés de champignons, je peux faire la différence, c'est sûr.

如果我能快速精准地处理好这些蘑菇,那我肯定能

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接