有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas renier sa religion.

不应该自己的宗教。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.

遗憾的是,一国家似乎了它们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.

核武器国家了该协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.

我们现在绝不能承诺和义务。

评价该例句:好评差评指正

En abandonner certains mettrait les autres en danger.

如果其中一承诺,则会破坏其他承诺。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?

为什么即使在暴力的中心,人类依然没有和平的乌托邦?

评价该例句:好评差评指正

Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.

这是一项不可推委或的巨大而艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Mais, vu que le RUF a souvent renié ses engagements, nous resterons prudents et vigilants.

但是,于联阵协议的历史,我们将仍然保持谨慎的态度,保持警觉。

评价该例句:好评差评指正

La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.

文学仍然吸引为数众多的中国人。反观美国,三份之二的美国人已经了文学。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.

这种抵制的过程具有使人类数世纪的成就的不幸潜能。

评价该例句:好评差评指正

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在践行那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不

评价该例句:好评差评指正

« 3. L'accusé a tué ou blessé un ou plusieurs combattants en exploitant la confiance qu'il avait sollicitée. »

“3. 告人杀、伤这人,他们对他的信任”。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, nous avons tous vu les Israéliens revenir complètement sur leur décision d'accepter l'équipe d'établissement des faits.

此后,我们所有人都看到,以色列人完全了接受事实调查小组的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses

但是,令人惊奇的是,日本了《平壤宣言》,收回了其所有承诺。

评价该例句:好评差评指正

En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.

姆·侯赛因了每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,这无异于作茧自缚。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

这就是为什么说有时以宗教名义使用暴力的人,真正了这一要旨。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons bien entendu qu'elle ne donne en aucune manière à quiconque l'occasion de revenir sur les engagements pris à Istanbul.

当然,我们希望它不会为任何人在伊斯坦布尔会议所作承诺提供丝毫的机会。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne doit pas empêcher la communauté internationale de maintenir le cap; elle ne doit pas tourner le dos à l'Afghanistan.

但是,国际社会必须坚持下去,不得阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

Quelle doit être la réponse de la communauté internationale au non-respect, voire à l'abandon des obligations juridiques découlant de ce régimes?

对于不履行甚至或退出这制度所规定法律义务的行为,国际社会应该如何处理?

评价该例句:好评差评指正

Les États ont l'obligation de protéger les droits fondamentaux des personnes placées sous leur garde et ne peuvent s'exonérer de cette responsabilité.

各国有义务保护受其羁押者的权利,而且不可对他们所承担的这项责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire exprès de +v., faire florès, faire foi, faire garder, faire la nique, faire la paix, faire la palpation en cherchant le pouls, faire le guet, faire le ménage, faire le plein de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

背弃了一个跑来追随您可怜老头儿。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et malheureusement, une partie de la République tourne le dos à ces habitants-là.

而不幸是,共和国中有一部分背弃了这些居

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais il leur tourne le dos en 2016 et crée le groupe HTS, un islamisme nationaliste.

但他在2016年背弃了他们,创建了伊族主义组织:沙姆解放组织。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?

“红衣主教先生,您总是这样违逆朕意志,难道您也背弃朕吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Nous sommes tous d’accord, il n’y a que les jeans-foutre qui lâchent les camarades !

“我们都是一致,只有黑心家伙才背弃伙伴们!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il a été parmi les premiers à tourner le dos à B.Johnson.

他是第一批背弃 B. Johnson 一。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu vas tourner le dos à ta famille ?

你会背弃吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.

背弃了自己承诺。他不再尊重自己签名。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Regardez ces images étonnantes, il tourne toujours le dos à la caméra.

看看这些惊图像,他总是背弃相机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Tourner le dos aux conventions et à cette barre, qu'il veut franchir à tout prix.

- 背弃惯例和这个他想不惜一切代价越过酒吧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Elle a vu son pays tourner le dos à l'Union européenne.

她看到她国家背弃了欧盟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Andres Manuel Lopez Obrador ne veut pas pour autant tourner le dos aux États-Unis.

Andres Manuel Lopez Obrador 不想背弃美国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Probablement parce qu'on tourne le dos à l'ennemi.

可能是因为我们背弃了敌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Erdogan entretient un lien fort avec le président russe, sans tourner le dos à Zelensky.

埃尔多安与俄罗总统保持着牢固关系,并没有背弃泽连基。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'était comme si la ville tournait le dos à la mer.

这座城市就好像背弃了大海。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Adieu; et il lui tourna le dos.

告别;他背弃了她。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ils tournèrent le dos à la marquise et se dirigèrent vers leurs chevaux.

他们背弃了侯爵夫,走到他们马背上。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Par la peur des Russes, bien sûr, mais aussi par la crainte d'un lâchage américain.

一方面是出于对俄罗恐惧, 另一方面则是担心美国背弃

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

MM : Les États-Unis promettent : nous ne nous détournerons pas du Moyen-Orient.

MM:美国承诺:我们不会背弃中东。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Nous lui avons tourné le dos et nous ne voulons pas y retourner, même en pensée.

我们已经背弃了它,我们不想回头,即使是在思考中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire quelque figure, faire sauter, faire savoir, faire signe de là tête à qn, faire son plein, faire table rase de qch, faire un versement, faire une affaire, faire-part, faire-valoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接