有奖纠错
| 划词

Dans une situation désespérée, les six saints prirent une résolution.

在这时刻,六位神官做出了一个决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons empêcher la terreur de naître dans les foyers de désespoir.

我们必须防止恐怖在温床上孳生。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, elle n'est plus du tout d'actualité.

但今天,它已经过时到令地步。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion, des mères désespérées abandonnent leur bébé après l'accouchement.

有时,母亲在婴儿出生后遗弃婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut faire la différence entre les conflits et la stabilité, l'espoir et le désespoir.

这可能带来冲突还是稳定,希望还是差别。

评价该例句:好评差评指正

Une population pauvre, affamée et sans espoir n'est tout simplement pas compatible avec la stabilité.

贫穷、饥饿和稳定格格不入。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique, en particulier, semble prise dans le cercle vicieux de la désolation et du désespoir.

尤其似乎陷入了毁恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

D'avtre fois,calme plat,grand miroir,De mon desespoir.

有时风平浪静,水面成为映照我巨大镜子。

评价该例句:好评差评指正

Ces craintes et cette vision désespérée des choses aboutissent à la désolation et à l'anarchie.

这些恐惧,这些前景造成孤寂和无政府状态。

评价该例句:好评差评指正

Une population pauvre, affamée et désespérée n'est tout simplement pas compatible avec la stabilité.

贫穷、饥饿和民根本不可能保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.

该区域民遭受暴力、恐怖和蹂躏已经太久。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes nés dans le berceau de l'espoir, et non dans la tombe du désespoir.

我们出生在希望摇篮之中,而不是坟墓之中。

评价该例句:好评差评指正

Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.

长期占领带来失望和挫折感,能够导致行动。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, la gravité de la situation ne doit pas être synonyme de désespoir.

我国代表团认为,尽管局势严峻,但现在不是时候。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation, notamment l'occupation prolongée, engendre la frustration, qui peut mener à des actes de désespoir.

占领、尤其是长期占领带来失望,会导致行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances extrêmement urgentes, en fait des plus désespérées.

我们今天是在非常紧急,确也是非常情况下开会

评价该例句:好评差评指正

La planète peut encore être sauvée, et les conditions sociales du désespoir peuvent être surmontées.

我们星球依然能够得到拯救,令社会条件也能加以克服。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非失去平衡,使它落在死亡和深渊中。

评价该例句:好评差评指正

Le désespoir et l'absence de solutions servent de viviers à la criminalité et à la violence.

他们地位和缺乏解决办法还导致犯罪和暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lancer un défi aux voix du désespoir.

我们需要质疑声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quoi qu'il en soit, quoique, quolibet, quorum, quota, quotation, quote, quote-part, quotidien, quotidiennement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky laissa échapper un long gémissement désespéré.

闪闪发出一声号叫。

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

La Belle est triste de voir son père désespéré.

美丽看到父亲很难过。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dépité, Wang Miao se leva et partit sans même un au revoir.

汪淼没有告辞起身就走。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et Conseil jeta dans l’espace un nouvel appel désespéré.

康塞尔又发出一声更加救。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tant de misère, tant de douleurs et de désespoir étalés à nu devant eux !

这是多么悲惨、沉痛和一幕啊!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles se sentent piégées dans un tunnel sombre d'engourdissement émotionnel ou de désespoir.

他们感到被困在麻木或黑暗隧道中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout salut semblait impossible, quand la voix du major se fit entendre.

在一切都似乎候,忽然听到少校声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et grâce à cette joie partagée, leurs âmes si désespérées retrouvèrent un semblant de paix.

在这种幸福中,他们心灵变得无比宁静了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était un de ces hommes qui dominent l’étonnement des situations désespérées.

这是一个那种能在环境中抑制慌乱人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien était extrêmement déconcerté de l’état presque désespéré où il avait mis ses affaires.

于连把事弄到近乎地步,心里乱到了极点。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ici, rien. L’ombre absolue faisait de moi un aveugle dans toute l’acception du mot.

但是这儿却一点点光都没有。我是完全变成瞎子了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était une voix plaintive et désespérée. John Mangles et le major s’élancèrent dans sa direction.

这声音极其悲惨,充满了。船长和少校也跟着跑了过去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur remarqua que Grand, parlant de Cottard, l'appelait toujours « le désespéré » .

大夫注意到,每当格朗谈到柯塔尔,总管他叫" 人" 。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse lança la grappe dans le massif le plus proche avec un geste de désespoir.

伯爵夫人用一种姿势,把葡萄抛进最近树丛里。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elles nous racontent la course éperdue des victimes, la fuite dans la forêt ou dans les marais.

刻诉说着我们受害者奔跑,他们逃进森林或沼泽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’était glaçant comme la clameur de cette cloche éperdue et désespérée se lamentant dans les ténèbres.

那口钟在黑暗中狂敲猛击,传送着哀号,再没有比这更悲凉了。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

C'est un trou de désespoir vis-à-vis du futur.

是对未来之洞。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les gens de votre temps sont assez désespérés mais les choses ne sont vraiment pas si graves que ça.

“从你们那人都挺,其实呢,事真没那么严重。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certains sont déclenchés par des bombardements versaillais d'autres par des communards désespérés pour ralentir l'avancée de l'ennemi.

有些是由凡尔赛轰炸引发,另一些是由公社居民引发,以减缓敌人前进。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Mais les filets des pêcheurs restent désespérément vides.

但是渔网令人还是空

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rabattu, Rabaud, rabaul, rabbi, rabbin, rabbinat, rabbinique, rabbit, rabbittite, rabdionite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接