有奖纠错
| 划词

Les lamas inférieurs, issus des classes pauvres, constituaient la majorité des moines.

底层喇嘛,穷苦出生,构成僧侣多数。

评价该例句:好评差评指正

Il couvre 14 provinces dans lesquelles se concentrent 43 % de la population rurale la plus nécessiteuse.

这一计划涵盖14个省,在这14个省内,聚集着43%穷苦农村人口。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi d'aides aux femmes handicapées démunies et sans qualification professionnelle.

对参加各种协妇女进行培养; 为少女创收活动出资; 培养和照料未婚妈妈; 而又没有谋生技能穷苦妇女提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un projet pilote qui donne un toit aux familles pauvres et aux handicapés.

该村是一个试点项目,欢迎有孩子和人而没有房子住穷苦家庭。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons aux pauvres de la Terre.

这是我们对地球上穷苦人应尽

评价该例句:好评差评指正

Ils concernent particulièrement les femmes démunies ou non suivies.

她们主要是一些穷苦或未接受过检查孕妇。

评价该例句:好评差评指正

Il se bat contre la misere et la peine de mort et pour la liberte et l'ecole pour tous.

他为穷苦和面临死亡人而斗争, 高呼自由并主张要让每个人都能上学.

评价该例句:好评差评指正

M. Prove a présenté aux participants M. Bamrung Kayotha et M. Suthy Prasarset de l'Assemblée des pauvres de Thaïlande.

Prove生介绍来自泰国穷苦人大Bamrung Kayotha生和Suthy Prasarset博士。

评价该例句:好评差评指正

Il recèle un potentiel d'amélioration de la situation des communautés pauvres et de mobilisation des ménages.

它还使改善穷苦社区条件和调动家家户户能力有了希望。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, ces enfants pauvres et oubliés meurent en silence, loin de nos yeux, dans de nombreux pays du monde.

这些被人遗忘穷苦儿童默默地死去,却不为世界远离他们许多国家人们所注意。

评价该例句:好评差评指正

C'est notre dernière chance de ce millénaire de revendiquer la promesse du libre-échange pour nos populations pauvres et nos économies sous-développées.

它是本千年我们穷苦人民和不发达经济体实现自由贸易潜力最后机

评价该例句:好评差评指正

Toujours d'après l'ANCED, les prisons renferment de plus en plus de jeunes issus de familles pauvres vivant à la périphérie des villes.

据该协称,此举后果依然是把生活在城市周边地区穷苦青年人更多地送入监狱。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones urbaines des pays à faible revenu, l'agriculture se développe comme activité informelle pratiquée par des citadins pauvres et sans terre.

在低收入国家城市地区,农业已发展成为穷苦和无土地城市居民从事非正式活动。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de citer également la distribution de 84 500 lots de vivres à des familles de martyrs, de prisonniers et des nécessiteux.

烈士家属、囚犯和穷苦人派发了84 500 包食品。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现在是发达国家倾听非洲在太阳和雨水下劳作穷苦农民声音时候了。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones constituent les communautés parmi les plus pauvres du monde, et vivent dans la pauvreté dans des proportions excessives par rapport aux autres.

土著人民是世界上最穷苦族群,绝大多数陷入贫困之境。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement vietnamien est fortement engagé dans la fourniture d'assistance aux enfants de familles pauvres qui traînent dans les rues à la recherche de travail.

越南政府坚决地致力于流浪街头寻找工作穷苦家庭孩子提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de ces programmes sont en cours d'exécution dans les pays les moins avancés, où vit la majorité des plus pauvres parmi les pauvres.

这些方案中有许多正在生活着一半以上最穷苦人口最不发达国家中实施。

评价该例句:好评差评指正

L'écart entre riches et pauvres se creuse, la proportion des travailleurs pauvres en Afrique sub-saharienne s'accroît, et le taux de chômage au Moyen-Orient demeure élevé.

贫富差距在加大,撒哈拉以南非洲穷苦劳动者比例上升,中东失业率居高不下。

评价该例句:好评差评指正

L'application des politiques d'ajustement structurel a eu des conséquences négatives pour les groupes sociaux plus vulnérables, en particulier pour les femmes qui vivent dans la misère.

执行结构政策对大部分易受伤害社群体,特别是对穷苦妇女有负面作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


affairer, affaires, affairisme, affairiste, affaissé, affaissement, affaisser, affaitage, affaitement, affaiter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Le jeune Richard vit dans le misérable quartier noir de Memphis, une ville des États-Unis.

小Richard住Memphis一个人区里,Memphis是美国一个城市。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Édifice souterrain bâti en commun par tous les misérables.

这是所有地下共同起造建筑。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Mes enfants, vous n'oublierez pas que je suis un pauvre.

孩子们,你们不忘了我是一个人。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Non. La misère d’un jeune homme n’est jamais misérable.

不会。年轻人是从来不

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Le secret, pour ces misérables, c’est l’unité qui sert de base à l’union.

对那些人来说,秘密是构成团结基础统一体。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

De pauvres gens l’avaient recueilli par charité, mais ils n’avaient pas de pain pour eux-mêmes.

几个人发慈悲把他收留下来,可是他们自己也经常吃不饱。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Avait-il un aiguillon ? oui certes, sa misère ; avait-il des ailes ? oui certes, sa joie.

他有指挥棒吗?有,肯定有:他;他有翅膀吗?有,肯定有:他欢乐。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Dans la misère, les corps se serrent les uns contre les autres, comme dans le froid, mais les cœurs s’éloignent.

中,正如寒冷中,身体互相紧靠着,心却是离得远远

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Montparnasse, c’était une gravure de modes ayant de la misère et commettant des meurtres.

巴纳斯山,那是时装画册中一张图片,是个谋财害命人。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Lui, le pauvre, il était riche ; lui, l’abandonné, il avait une famille ; lui, le désespéré, il épousait Cosette.

他原是,但现已变成富有了;他是被遗弃,现有一个家了;他原是绝望,现珂赛特结婚了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse.

能立即把物质生活赤裸裸地暴露出来,并使它显得异常丑恶。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Les voilà presque gaies. Une sorte de lumière légère sort de ces misérables comme si la conscience ne leur pesait plus.

他们几乎是轻松愉快。有一种轻微光从这些人群中透出来了,仿佛他们心中压抑已不存

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Cette solution qui n’est complète que d’un côté la mène fatalement à ces deux extrêmes : opulence monstrueuse, misère monstrueuse.

这种只完成一个方面解决办法必然把它引向这样两个极端:丑恶不堪豪华丑恶不堪

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

M. Hennebeau était né dans les Ardennes. Il avait eu les commencements difficiles d’un garçon pauvre, jeté orphelin sur le pavé de Paris.

埃纳博先生出生阿登省。他本是被遗弃巴黎马路上一个孤儿,饱尝了一个孩子种种艰难困

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Les petits pauvres n’entrent pas dans les jardins publics : pourtant on devrait songer que, comme enfants, ils ont droit aux fleurs.

因为孩子是不能进入公园。其实人们应该想到,作为孩子,他们有权利欣赏鲜花。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Il y a là, dans la montagne, reprit l’évêque, une humble petite commune grande comme ça, que je n’ai pas vue depuis trois ans.

那儿,”主教又说,“有个小村子,才这么一点大,我三年没有见着他们了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Trouverais-je là-bas toute une colonie d’exilés, qui, las des misères de la terre, avaient cherché et trouvé l’indépendance au plus profond de l’Océan ?

那里遇见流放侨民,他们对于地上感到厌倦,来这海洋底下最深处找寻,并且找到这种独立自主生活吗?

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté dans la jeunesse, quand elle réussit, a cela de magnifique qu’elle tourne toute la volonté vers l’effort et toute l’âme vers l’aspiration.

青年时代当它成功时,有这样一种可贵之处,就是它能把人整个意志转向发愤道路,把人整个灵魂引向高尚愿望。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Tout à coup l’oie sauta de son plat et roula sur le plancher, la fourchette et le couteau dans le dos, jusqu’à la pauvre fille.

突然,这只鹅从盘子里跳出来了,背上插着刀叉,蹒跚地地上走着,一直向这个小姑娘面前走来。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse ; de là d’inexprimables élans vers la vie idéale.

能立即把物质生活赤裸裸地暴露出来,并使它显得异常丑恶,从而产生使人朝着理想生活发出无可言喻一往无前毅力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


affineur, affinité, affinoir, affiquet, affirmatif, affirmation, affirmative, affirmativement, affirmer, affixal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接