Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到度?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
显然,这位顾客在等我告诉她,他究竟在哪里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你究竟是谁,竟敢对我这样话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道他究竟为突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸东流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
究竟让加缪的拒绝能否阻止他父亲遗骸的迁移呢?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见证了多人的幸福?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二个十年究竟于何年何月何日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但是,有天晚上,他想知道究竟每天晚上谁到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎想的。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
究竟是先有影像才有文字还是先有文字才有影像呢?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究竟谁的血液中有着复仇的力量?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的呢?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究竟有多个词?实际上,压根就不清楚。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几十年的援助与发展援助究竟取得了样的成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但是没有明究竟是如何选择特定个案的。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例究竟应为强制性规定还是非强制性规定的问题,有些代表团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
Se réfère-t-elle aux projets ou inclut-elle les coûts administratifs?
其究竟是指项目还是也包括行政管理费用?
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成同样的人?
La question reste de savoir sur quelle base la tierce partie sera impérativement protégée.
悬而未决的问题是究竟在基础上向第三方提供强制性保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah, çà, ôterez-vous votre pied ? Ôtez donc votre pied, voyons.
“哈!您拿开不拿开您的脚?快拿开您的脚!听见了没有?”
Ah bah, je veux voir ça. On y va tout de suite.
哈!我要去看。我们现在就去。
Mais qu’est-ce que c’est que ce truc?
那是什么东西?
Mais qu'est-ce-qui fait naître un monstre pareil ?
但是这样一怪物是怎么产生的呢?
Qui se cache derrière la cigale insouciante et la fourmi travailleuse?
无忧无虑的蝉和勤劳的蚂蚁背藏着谁?
Et que diable vois-tu donc là de si fâcheux ? demanda d’Artagnan.
“奇怪,你看出了什么如此不快的事?”达达尼昂问。
Nicole : 哈!我要去看。我们现在就去。
Pauvre moi, qui sait quelle terrible maladie j’aurais aujourd’hui !
怜的我啊!谁知道我今天得了什么绝症!
Mais au fait… qu’est-ce qui se passe exactement, lors d’une éclipse?
但是话说日食过中发生了什么啊?
Mais que faire le corps pendant le sommeil?
但是身体在睡觉时做什么呢?
Et vous comptiez me le dire quand, les gars?
什么时候才讲重点啊?
Alors, qu'est-ce qui fait concrètement qu'on peut battre ou non des records ?
那么,是什么因素决定了我们能否打破记录?
Et au final, est ce que c'est si grave ?
这是一严重的问题吗?
Tout ça ne me dit pas à quelle espèce d'oiseau tu appartiens.
以上这些都没有说你是属于哪种类的?
Qu'est-ce qu'on va leur transmettre, vraiment ?
我们要传递给他们什么?
Quel est ce diable d’homme ? pensa-t-il.
“这人是什么鬼东西?”他心里想。
Mais au fait, la fonction « objet » , c'est quoi déjà ?
那么,“宾语”的功能是什么呢?
Shaka! Tu veux bien me dire pourquoi tu te ranges du côté de ces rebelles!
沙加!你为何站在反叛者一边?
Mais on fête quoi un jour férié ?
那么什么是节假日?
Elles déclarèrent que cela ressemblait à la limonade gazeuse, mais que c'était plus fin cependant.
她们高声说这酒很像柠檬汽水,然而它的味道比汽水好得多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释