有奖纠错
| 划词

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

阴影随着日出而消散了。

评价该例句:好评差评指正

Des nuages se défont et se réforment.

云彩消散了又重新形成了。

评价该例句:好评差评指正

La brume se dissipe.

浓雾消散

评价该例句:好评差评指正

Il paraît que nou s arriverons dans une heure;le brouillard se dissipe .

看来一小时后我们就会到港了, 雾开始消散

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs de TD50 communiquées sont très variables.

这些物质消散半衰期报告值变动很大。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.

所有这些做法都导致消散和恐惧增加。

评价该例句:好评差评指正

Il est improbable que les ramifications mondiales des menaces terroristes disparaissent à court terme.

恐怖威胁全球影响在短期未来大可能消散

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新之光得以破出。

评价该例句:好评差评指正

Le devenir dans l'environnement complique l'évaluation de la persistance à partir du TD50.

这种环境归宿使得采用消散半衰期评估持久性变得分复杂。

评价该例句:好评差评指正

On ne trouve pas du tout de trace de nuit, même s'il n'y a pas de soleil.

虽然太阳还没有出来,空气中黑夜气息已消散得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正

Un vin rouge peu tannique devra être bu rapidement car il déclinera très vite jusqu’à perdre tout ses arômes.

红酒要尽快喝掉,因为它经起储藏,酒香会很快消散

评价该例句:好评差评指正

Le PeCB devrait se dissiper à partir de la phase aqueuse dans les sédiments ou dans l'atmosphère.

预计五氯苯会从水相中消散进入沉积物或进入空气。

评价该例句:好评差评指正

La présence d'endosulfan-diol et, en milieu acide, d'endosulfan-lactone en quantités non négligeables a également été constatée.

经观察,硫丹二醇及在酸性条件下硫丹内酯消散半衰期都在相关水平上。

评价该例句:好评差评指正

L'optimisme du début du siècle, qui nous a amené à parler du « millénaire de l'espoir », semble se dissiper.

世纪之初乐观精神,导致交口谈论“千年”,现在看来正在消散

评价该例句:好评差评指正

Le jour des funérailles de M. Garang, qui ont eu lieu le 6 août à Juba, l'atmosphère s'était quelque peu apaisée.

到8月6日在朱巴举行加朗先生葬礼时,紧张气氛已有所消散

评价该例句:好评差评指正

Dans l'air mélancolique de la pluie,se trouveront effacée sa couleur éclipsé son parfum,disparus même son regard qui soupier et sa tristesse de lialas.

在雨哀曲里,消了她颜色,散了她芬芳,消散了,甚至她太息般眼光,丁香般惆怅。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, lorsque les membres de l'organe d'examen expliquaient qu'une décision en ce sens devrait être assortie d'un calendrier menant à l'indépendance, l'enthousiasme retombait.

然而,该报告指出,经审查机构成员解释说,如决定该法实现充分内部自治,就同时必须制定实现独立时间表,人们对上述提议热忱就消散了。

评价该例句:好评差评指正

Des images satellite, provenant notamment de satellites météorologiques, sont utilisées pour surveiller l'activité volcanique, par exemple la dissipation spatiale et temporelle du nuage volcanique.

利用气象卫星等卫星图像监测火山爆发云时空消散情况等火山活动。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, l'attention portée par le Gouvernement à la violence domestique a substantiellement décru et l'élan pris par le changement s'est affaibli.

相反,政府对家庭暴力关注度明显降低,变革冲动已逐渐消散

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, lorsque les membres de l'organe d'examen avaient expliqué qu'une décision en ce sens devrait être assortie d'un calendrier menant à l'indépendance, l'enthousiasme était retombé.

然而,该报告指出,经宪政审查机构成员解释说,如决定推动充分内部自治,就必须同时制定实现独立时间表,人们对上述提议热忱就消散了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


approvisionnement, approvisionner, approvisionneur, approximateur, approximatif, approximation, approximativement, approximer, appui, appui-bras,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Elle s’épaississait en haut, mais se dissipait en bas.

上层逐渐浓厚,而下层却消散了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ceux-ci commencèrent brusquement à se dissiper, créant entre eux une large fissure qui s'élargit rapidement.

时,云层开始消散,出现道迅速扩大云隙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La dernière possibilité de doute venait de s’évanouir. C’était bien le Thénardier du testament.

最后云已经消散人确是遗嘱里所指那个德纳第了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Cependant à mesure que la violence de mes remords s'affaiblissait, ils étaient remplacés par une sensation de bien-être.

当我悔恨逐渐消散时,我开始觉得愉悦起来。

评价该例句:好评差评指正
资讯

Les orages qui se poursuivront tout le week-end ont dissipé les fumées nocives et aussi éteints plusieurs incendie.

持续整个周末雷暴消散了有毒烟雾,并扑灭了几场大火。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Certes quand approchait le matin, il y avait bien longtemps qu’était dissipée la brève incertitude de mon réveil.

当然,当天色徐明时,我似醒非醒短暂朦胧早已经消散

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes les illusions de grandeur d’âme et de générosité s’étaient dissipées comme un nuage devant la tempête.

灵魂伟大,胸怀宽阔。所有些幻想都倾刻间消散,仿佛暴风雨前片云。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Vous prenez, vous mettez ça en bouche, c'est pareil, acidité, moelleux, fraîcheur, et puis on s'en va.

口吃下去,口感丰富,有酸味、醇香和清新感,然后就能感受到那种瞬间消散感。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

De ces 40 watts la majorité perdue en chaleur, et seulement une toute petite partie va passer en lumière.

40之中,大部分都以热形式消散,只有小部分会变成光亮。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Encore ? L'effet des médocs se dissipe super vite.

再来次?药效消散得太快了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Paysage troublé sur la ville qui a fini par se dissiper à la mi-journée.

城市上空混乱景观最终中午消散

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Risques d'orage, surtout dans le Sud-Est, mais ils devraient se dissiper dans l'après-midi.

可能有雷暴,尤其是东南部,但应该会下午消散

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le séjour d'une cour jeune et brillante les dissipe un peu.

年轻而聪明宫廷逗留使他们稍微消散

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Sa nostalgie se dissipait avec le brouillard et faisait place à une immense curiosité.

怀旧之情随着雾气消散,取而代之是巨大好奇心。

评价该例句:好评差评指正
美丽那事儿

Les gens de la mode sont aussi dissipés que des jeunes en colonie de vacances, je crois.

我认为,时尚人士就像夏令营孩子消散

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Rétrogradé en tempête tropicale, il devrait enfin se dissiper dans le courant de la nuit prochaine.

降级为热带风暴, 最终应该会第二天晚上消散

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par contre, une fois sur la terre ferme, ils ralentissent et finissent par mourir, non sans avoir eu des effets dévastateurs.

方面,干燥陆地上,它们就会放慢速度,最终消散,但是会造成毁灭性影响。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils s'en allèrent sans un bruit et la pièce parut s'illuminer d'un coup, comme si des nuages noirs avaient été chassés du ciel.

他们无声地走出去,大厅中像乌云消散般亮起来。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il fut à jamais vaincu, se dissipa comme l'ombre d'un démon et les tours de Barad-dûr s'écroulèrent en ruine.

他永远地被打败了,像恶魔影子消散了,巴拉多尔塔楼也化为废墟。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Mais dans le contexte actuel d'hystérisation du débat public, ces repères ont disparu, la mémoire politique s'est comme dissipée.

当前公众辩论歇斯底里背景下,些地标已经消失, 政治记忆也随之消散

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apte, aptère, apterin, Aptérygiformes, aptérygotes, aptéryx, apthychus, Aptiana, Aptien, Aptine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接