Les articles fondamentaux de la législation de l'Ouzbékistan concernant la lutte contre le terrorisme contiennent des définitions du terrorisme divergentes et plutôt générales.
Ce qualificatif prête toutefois à confusion dans la mesure où l'imposition de durées maximales dans l'occupation des postes a rendu obligatoire la politique actuelle.
Les appels répétés en vue de renforcer la voix de l'Europe dans les forums internationaux réduisent sensiblement la marge des divergences entre politiques nationales.
L'utilisation de l'expression « communauté internationale dans son ensemble » pourrait créer une confusion et poser des problèmes dans l'interprétation et l'application concrète du projet d'articles.
Nous recherchons un nouveau projet de résolution sans ambiguïté, dans lequel soit souligné le transfert de la pleine souveraineté au peuple iraquien et à ses représentants.
Les textes du paragraphe 5 de l'article 5 en anglais, espagnol et français semblent avoir le même contenu et ne pas présenter de discordances entre eux.
Pour les versions linguistiques dans lesquelles le mot “exécutoire” risquait d'être source d'ambiguïté, on a estimé qu'une formulation plus neutre du type “susceptible d'exécution” devrait être utilisée.
Par-delà la complexité et l'équivoque de ces deux notions, il y en a chacune d'elles un principe actif très simple qu'il importe de dégager dans toute sa force.
L'objectif était d'éviter toute possibilité d'ambiguïté relativement au fait que les mesures de confiance dans l'espace pourraient avoir des incidences sur les intérêts légitimes des utilisateurs de vaisseaux spatiaux.
M. Madrid Parra (Espagne) demande si, à l'article 5, le groupe de rédaction pourrait trouver un autre mot pour remplacer la formule “déroger aux” qui risque d'induire en erreur.
À propos du paragraphe 4 a), il a été noté que les mots “les parties” risquaient d'être ambigus et de laisser entendre que l'accord-cadre pourrait devenir un accord ouvert.
Les mots « même avec son consentement » ont été omis du nouveau Code pénal pour éviter de laisser croire qu'il soit possible d'enlever une personne avec son consentement.
Le Comité craint que l'utilisation du mot « équité » soit ambigu quand il s'agit de parvenir à une égalité réelle entre les femmes et les hommes, comme prescrit dans la Convention.
Ils s'efforcent d'éviter les problèmes susceptibles de découler de l'emploi de termes potentiellement ambigus tels que préjudice «direct» par opposition à préjudice «indirect», ou droits «objectifs» par opposition à droits «subjectifs».
C'est pourquoi la réconciliation nationale et l'amélioration des conditions de sécurité contribueront grandement à lever les ambiguïtés et à accroître la confiance de la population à l'égard des institutions du pays.
Et puis le fait même qu'une chose puisse ainsi apparaître ou disparaître fait naître certaines ambiguïtés qu'on retrouve dans le langage et les rapports humains.