有奖纠错
| 划词

Il a été convenu de modifier les mots en question pour lever toute ambiguïté.

与会者一致认为应修订该词,消除任何歧义

评价该例句:好评差评指正

Même en russe, il me semble que l'expression revêt une certaine ambiguïté.

我认为,即使俄语的措辞似乎也有一定的歧义

评价该例句:好评差评指正

Sa teneur n'a soulevé aucune objection.

对此项法律的基本内容无歧义

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de cette liberté demande un dialogue permanent pour rapprocher les différences tout en respectant les diversités.

行使言论自而同时又尊重其多样性,这就要求通过持续对话来消除歧义

评价该例句:好评差评指正

Les articles fondamentaux de la législation de l'Ouzbékistan concernant la lutte contre le terrorisme contiennent des définitions du terrorisme divergentes et plutôt générales.

乌兹别克斯坦反恐怖主义立法的核对恐怖主义的定义很不具体,而且有歧义

评价该例句:好评差评指正

Ce qualificatif prête toutefois à confusion dans la mesure où l'imposition de durées maximales dans l'occupation des postes a rendu obligatoire la politique actuelle.

这一措辞令人产生歧义,因为采了时限,使得现行政策具有强制性。

评价该例句:好评差评指正

Les appels répétés en vue de renforcer la voix de l'Europe dans les forums internationaux réduisent sensiblement la marge des divergences entre politiques nationales.

于一再呼吁在各国际论坛加强欧洲的声音,国家政策出现歧义性极大地减少。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de l'expression « communauté internationale dans son ensemble » pourrait créer une confusion et poser des problèmes dans l'interprétation et l'application concrète du projet d'articles.

“整个国际社会”一语的使会产生歧义,并在解读和实际适草案时造成困难。

评价该例句:好评差评指正

Nous recherchons un nouveau projet de résolution sans ambiguïté, dans lequel soit souligné le transfert de la pleine souveraineté au peuple iraquien et à ses représentants.

我们要求通过一项新的和没有任何歧义的决议草案,强调将完整主权移交给伊拉克人民及其代表。

评价该例句:好评差评指正

Les textes du paragraphe 5 de l'article 5 en anglais, espagnol et français semblent avoir le même contenu et ne pas présenter de discordances entre eux.

上述英文、法文和西班牙文本中第5第5的内容似乎完全相同,不会在各语文之间产生歧义

评价该例句:好评差评指正

Mon pays pense que les résolutions 1397 (2002) et 1402 (2002) représentent une feuille de route claire et sans appel pour sortir de la crise actuelle.

我国认为,第1397 (2002)号和第1402 (2002)号决议是解决目前危机的明确和没有任何歧义的路径图。

评价该例句:好评差评指正

Pour les versions linguistiques dans lesquelles le mot “exécutoire” risquait d'être source d'ambiguïté, on a estimé qu'une formulation plus neutre du type “susceptible d'exécution” devrait être utilisée.

关于“enforceable”(执行性)一词在有些语文文本中产生歧义的问题,与会者认为应当按“有执行的”的写法采比较中性的措词。

评价该例句:好评差评指正

Par-delà la complexité et l'équivoque de ces deux notions, il y en a chacune d'elles un principe actif très simple qu'il importe de dégager dans toute sa force.

超越这两个概念的复杂性和歧义,在他们每一个里面还是有一个将概念本身从概念的力量中抽离出来“积极的原则”的。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était d'éviter toute possibilité d'ambiguïté relativement au fait que les mesures de confiance dans l'espace pourraient avoir des incidences sur les intérêts légitimes des utilisateurs de vaisseaux spatiaux.

修订的目的是避免产生这样一种歧义:即空间建立信任措施影响航天器户的合法利益。

评价该例句:好评差评指正

M. Madrid Parra (Espagne) demande si, à l'article 5, le groupe de rédaction pourrait trouver un autre mot pour remplacer la formule “déroger aux” qui risque d'induire en erreur.

Madrid Parra先生(西班牙)问起草组否找出不同的词取代第5中“加以减损”这个歧义的词。

评价该例句:好评差评指正

À propos du paragraphe 4 a), il a été noté que les mots “les parties” risquaient d'être ambigus et de laisser entendre que l'accord-cadre pourrait devenir un accord ouvert.

关于第4(a),据指出,“当事方”一词会有歧义,暗指框架协议成为一项开放式协议。

评价该例句:好评差评指正

Les mots « même avec son consentement » ont été omis du nouveau Code pénal pour éviter de laisser croire qu'il soit possible d'enlever une personne avec son consentement.

现行《刑法典》删除了“即使经她同意”一语,目的是避免产生如下歧义:即经当事人同意后拐骗她。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité craint que l'utilisation du mot « équité » soit ambigu quand il s'agit de parvenir à une égalité réelle entre les femmes et les hommes, comme prescrit dans la Convention.

委员会关切的是,使“公平”一词会在实现《公约》所要求的男女实质性平等方面引起歧义

评价该例句:好评差评指正

Ils s'efforcent d'éviter les problèmes susceptibles de découler de l'emploi de termes potentiellement ambigus tels que préjudice «direct» par opposition à préjudice «indirect», ou droits «objectifs» par opposition à droits «subjectifs».

这两个设法避免于采诸如“直接”或“间接”伤害,以及“客观”或“主观”权利等引起歧义的措辞而产生的问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la réconciliation nationale et l'amélioration des conditions de sécurité contribueront grandement à lever les ambiguïtés et à accroître la confiance de la population à l'égard des institutions du pays.

因此,民族和解和改善安全局势将对消除歧义和加强人民对国家机构的信任产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kilogramme-force, kilogrammemètre, kilogramme-poids, kilogrammètre, kilohertz, kilojoule, kilolitre, kilolumen, kilomégacycle, kilométrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2023年合集

Est-ce que le nom n'aurait plus d'ambiguïté ?

这个名字就不再有了吗?

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

B. L'ambiguïté du néologisme « chat » à l'écrit.

B.新词“猫”在写作中

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il n'y a plus d'ambiguïté: le climat de la France change.

不再有:法气候正在发生变化。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Commençons par lever toute ambiguïté : ces attaques sont ukrainiennes.

我们首先消除这些攻击是乌克

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Sur cette avenue très fréquentée, cet après-midi, le ressenti est difficile à évaluer, mais sans ambiguïté.

在这条非常繁忙大街上,今天下午,感觉很难评估,但没有

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et toute l'ambiguïté, c'est qu'avec " nous" et " vous" , eh bien on ne voit pas la différence sauf l'accent, d'accord ?

就是,“我们”和“你们”这两个有音符和无音符区别,除了音符你们看不出任何不同,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Et puis le fait même qu'une chose puisse ainsi apparaître ou disparaître fait naître certaines ambiguïtés qu'on retrouve dans le langage et les rapports humains.

然后,某些东西可以以这种方式出现或消失事实引起了语言和人际关系中某些

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kilo-octet, kiloohm, kilopériodepar, kilosorukite, kilotonne, kilovar, kilovarheure, kilovolt, kilovoltampère, kilovoltampèreheure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接