有奖纠错
| 划词

Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.

如果这些努力不能奏效,作为,将对这类家长实法律制裁。

评价该例句:好评差评指正

C'est leur dernier recours.

这是他们

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.

委员会决定,原则上,在没有报告下,它将审议缔约国实《公约》,但这只是,而且该代表团必须在场。

评价该例句:好评差评指正

Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.

预防和保护努力必须强调将脱离家庭视为,同时铭记儿童大利益并必须避免他们进步遭受创伤。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.

载入《罗马规约》互补原则使我们相信,只有在国家不能或不愿意审判那些犯下严重罪行人时,刑事法院才会采取行动——这是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La seule manœuvre qu’il y eût à faire encore fut faite à ce moment. Les passagers de l’aérostat étaient évidemment des gens énergiques, et qui savaient regarder la mort en face.

这时候,他们拿出了最后一着。他们显然都是勇敢无畏、头脑冷静的人。他们没有一句怨言。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le flot des femmes croissait, il craignit d’être débordé, il prit le parti désespéré de pousser devant lui sa tante et les jeunes filles, pour gagner le perron, au travers des assiégeants.

妇女们的队伍逐渐扩大,内格尔恐采取了最后一着,让他的婶母和年轻姑娘们在自己前面,推着她们硬从包者当中穿过,走到台阶上去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quand le chancelier eut rouvert et refermé vingt fois les tiroirs du secrétaire, il fallut bien, quelque hésitation qu’il éprouvât, il fallut bien, dis-je, en venir à la conclusion de l’affaire, c’est-à-dire à fouiller la reine elle-même.

他把书桌的抽屉开关了足足二十次之后,尽管非常犹豫,但也不得不,是的,不得不走最后一着了,就是搜查王后本人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不顾自身安危, 不关, 不关你事, 不关痛痒, 不关心, 不关心政治的/不问政治者, 不管, 不管不顾, 不管部长, 不管结果如何,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接