Pour ce qui est des auteurs de ces formes d'expression, la Rapporteuse spéciale relève qu'il ne s'agit pas nécessairement de laïcs, mais qu'il peut aussi s'agir de membres de communautés religieuses.
关于这些表达形式的实施者,特别报告员注意,这些人不一定为世俗
者,而也是宗教社团的成员。
De fait, il me semble que si le multilatéralisme tel qu'il se pratique ici devait perdurer et s'étendre à d'autres instances multilatérales, nous aurions tous tôt fait de devenir unilatéralistes ou, à tout le moins, autre chose que des multilatéralistes.
的确,我认为,如果我们此见证的那种形式的多边
裁谈会持
下去并蔓
他多边机构,我们很快都将成为单边
者,或者至少不是多边
者。
Sur l'incitation à la haine raciale, le précédent Rapporteur spécial s'est référé à l'alinéa a de l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, aux termes duquel les États parties s'engagent à «déclarer délits punissables par la loi toute diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, toute incitation à la discrimination raciale, ainsi que tous actes de violence, ou provocation à de tels actes, dirigés contre toute race ou tout groupe de personnes d'une autre couleur ou d'une autre origine ethnique, de même que toute assistance apportée à des activités racistes, y compris leur financement».
关于煽动种族仇恨,前任特别报告员也提《消除一切形式种族歧视国际公约》第四条(子)项。 该条规定缔约国“应宣告凡传播以种族优越或仇恨为根据的思想,煽动种族歧视,对任何种族或属于另一肤色或人种的人群实施强暴行为或煽动此种行为,以及对种族
者的活动给予任何协助者,包括筹供经费
内,概为犯罪行为,依法惩处”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。