有奖纠错
| 划词

Je suis emprisonné dans une routine qui tue ma joie de vivre peu à peu.

我渐渐地被监禁在一种磨灭我幸福生活的常规中。

评价该例句:好评差评指正

Saison automne 2005, le produit a été plus honneur à Beijing Palace Museum collection.

2005年金秋时节,产品地被北京故宫博物院收藏。

评价该例句:好评差评指正

Mais un jeune n'est pas assez rapide et les deux fauves l'attrapent sans mal.

这支小家伙跑得不够快,轻而易举地被抓住。

评价该例句:好评差评指正

Car à moins d'être aveugle, sourd et enrhumé, vous en prendrez plein vos sens.

除非你是瞎子、聋子,或者幸运地患了重感冒,你的所有感官将完全彻底地被征服。

评价该例句:好评差评指正

Comment améliorer les conditions du télétravail ? 6 solutions à mettre en place facilement.

如何改进远程交换的条件?将容易地被设定的6种解答。

评价该例句:好评差评指正

Ils furent tous les deux jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.

他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques jours, les déclarations d'amour en public, et sans langue de bois, se succèdent.

数日以后,此爱宣言并非虚言,成功地被诸于世。

评价该例句:好评差评指正

Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?

如果暴行将触手伸向修道院我们改怎么办?慷慨地被杀死?

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays intéressés, sans exclusive, seront invités à cette conférence.

所有有关国家将无一例外地被邀请参加这次会议。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes restent gravement et systématiquement exclues des droits fondamentaux et des avantages sociaux.

妇女仍然极严重地被排除在基本权利和社会福利外。

评价该例句:好评差评指正

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童一再地被征召入伍(包括一些难民营的儿童)是令人关切的

评价该例句:好评差评指正

Les séances publiques ne devraient pas être considérées comme de simples exercices de routine.

开会议不应简单地被视为涉及“讨论动议”。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ses efforts, il s'est avéré inévitable de renvoyer certains vendeurs.

尽管作出这些努力,有些商贩仍不可避免地被排除在新市场之外。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'Union européenne est inévitablement entraînée dans un conflit international.

因而,一个国际冲突正在不可避免地被带入欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, cette aide internationale revêt une connotation politique et elle est utilisée comme moyen de pression.

这种国际援助经常具有政治含义,而且不止一次地被用来施加压力。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'État partie devrait examiner comment intégrer la Convention à sa législation nationale.

这样,该缔约方应重新考虑如何将《约》地被纳入国家立法之中。

评价该例句:好评差评指正

Aux niveaux bilatéral, multilatéral et international, les références à ce statut se multiplient.

蒙古的无核武器地位在双边、多边和国际各级场合越来越多地被提及。

评价该例句:好评差评指正

Année après année, et toujours plus fréquemment, elle se rappelle à notre bon souvenir.

我们年复一年地被提醒注意这一事实,而且提醒的频率和强度都在加大。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique et sur le terrain, les mêmes questions reviennent toujours.

在实践中,以及在实地,同样的一次又一次地被提出来。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le programme donnait l'impression d'appartenir davantage au PNUD qu'au Gouvernement.

因此,该方案地被视为一项开发署方案,而不是政府方案。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


distribution, distribution bimodale, distribution plurimodale, Distribution unimodale, distributionnalisme, distributionnel, distributionnelle, distributive, distributivement, distributivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

En examinant l’habit, on remarqua qu’un pan était bizarrement déchiré. Un morceau manquait.

当他仔细看着这件衣服时,发现下摆的一边很古怪人撕破了,而且还少了一块。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour créer cette illusion, les étapes de leurs gestes sont dessinées dans une suite d'images.

为了创造出这种感觉,他们的手势会阶段性一系列图像中。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et forcément, parfois, on nous demande de sacrifier un de ces trois critères.

有时,我们不可避免要求牺牲这三个标准之一。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais nous, pour mieux comprendre, on va parler en kilogrammes.

但我们要用公斤来说明,以便更好理解。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand l'âme s'élevait, elle emportait tout à fait logiquement le linceul.

当灵魂升天时,裹尸布会顺理成章带走。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, madame, où j’ai eu l’honneur de passer pour l’espion de M. le maire.

“是的,夫人,我那里荣幸视为市长先生的密探。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

On va être surprise dans la surprise.

我们要不断惊艳。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si cette trombe s’inclinait, elle devait inévitablement nous enlacer dans ses tourbillons.

如果这条浮石、沙粒和尘土向我们的路上吹来,那末我们也将不可避免卷入这阵旋风。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

Je les retourne pour un séchage homogène.

我把它们翻过来,让它们均匀晒干。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il dérivait avec une extrême vitesse, mais il gagnait aussi vers la côte.

他很冲往下游去,但终于接近了对岸。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

En théorie, l’évènement peut être aisément détecté par les astronomes, mais pas en pratique.

理论上,这一事件可以轻松天文学家检测到,但实践中却很困难。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le monologue que nous venons d’abréger fut répété pendant quinze jours de suite.

经过我们删节的这种独白连续重复了两个礼拜。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Le poil est donc pris au piège et là entière et ça fait super mal.

毛发就弹簧内,这样一整片拔掉,非常痛苦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce coquet jardin, jadis fort compromis, était rentré dans la virginité et la pudeur.

这个俏丽的园子,从前曾严重玷污,如今又回到幽娴贞静的处女状态。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette singularité a été plus d’une fois observée.

这种怪现象不止一次人见到。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était un peu comme si on lui extrayait un venin du corps.

似乎某种有毒的东西正从他体内一点点吸走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Même Ron éclata de rire. Le professeur Trelawney parut gravement offensée.

就连罗恩也笑了。特里劳妮教授似乎大大冒犯了。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Sortir de cette galerie et voir 50 hectares irrigués c'est un truc absolument incroyable.

从这个下通道走出去,看到50公顷的灌溉着,绝对是很不可思议的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette note, qui va de 1 à 10, vous assure que l'appareil pourra être facilement réparé.

这个等级,从1到10不等,保证设备可以很容易修理好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vrai ! Nana complétait à l’atelier une jolie éducation !

说真的!娜娜完完全全作坊里的乌烟浊气熏透了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


disulfure, dit, ditching, dite, ditérébénique, diterpène, diterpénoïde, diterpilène, ditertiaire, ditétraèdre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接