有奖纠错
| 划词

Plusieurs démarches des Institutions provisoires en direction de l'Église orthodoxe serbe ont été repoussées.

临时自治机构多次试图与塞教会商讨此事,都遭到回绝

评价该例句:好评差评指正

Elle a été rejetée pour plaintes sans fondement et données insuffisantes.

建议被回绝,理由是指控不够翔实,缺乏数据资料。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le deuxième élément de cette recommandation est en partie rejeté.

然而,该建议第二部分部分内容被回绝了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons essayer de convaincre au lieu de rejeter.

我们必需设法说服而不是回绝他们。

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée avait également rejeté la proposition de médiation du Président du Yémen.

厄立特里亚还回绝了也门总统提出充当调解人建议。

评价该例句:好评差评指正

Les deux Parties ont décliné l'invitation de la Commission.

双方均回绝了委员会邀请。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous nous sommes vus opposer un refus total à ce sujet.

然而,我们在这方面遭到了彻底回绝

评价该例句:好评差评指正

Le RCD avait intérêt à répondre à la demande du Conseil avec réflexion plutôt qu'avec méfiance.

刚果民盟最好用自我反省态度来回应安全理事会要求,而不应加以回绝

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la partie chypriote grecque, sans même les avoir examinées, a rejeté ces propositions le jour même.

不幸是,希塞人方面甚至尚审议这些提案,当天便一口予以回绝

评价该例句:好评差评指正

Malgré la réaction négative de Diamaxx, M. Coulibaly et M. Sabatié ont poursuivi leurs efforts visant à exporter les diamants en Europe.

尽管Diamaxx公司予以回绝,但Coulibaly先生和Sabatié先生仍然企图将这批钻石出口到欧洲。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, deux propositions de loi sur la reconnaissance des droits des enfants à naître ont été soumises au Parlement, qui les a rejetées.

他最后指出,近几年来,为争取出生儿权利向议会提交过两份“个别议员议案”,均遭到回绝

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également rejeté la demande de remboursement des frais de récupération de ce matériel formulée par la KAC pour ce même motif.

科航保人基于同一理由回绝了科航对索回费用提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

Cette ancienne patiente de l'hôpital aurait été touchée dans sa fuite par une balle tirée par le militaire après qu'elle eut refusé ses avances.

据说她是因回绝了这位士兵调戏而逃走,然后被士兵杀死

评价该例句:好评差评指正

Certains membres du MPLA ont rejeté les propositions de l'Église, faisant valoir qu'elles tendaient à mettre le Gouvernement et l'UNITA sur un pied d'égalité.

一些人运成员回绝了教会提出建议,称这些建议企图使安盟和政府平起平坐。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, nous sommes à Budy Gaya, cette fois-ci, aucun guest house ne nous repousse dehors, ceci nous laisse une meilleure impression sur cet endroit.

第二天,在菩提迦耶,没有一个旅舍回绝我们。这让我们深感菩提迦耶美好。

评价该例句:好评差评指正

L'arbitre désigné par le demandeur ayant refusé la nomination, le demandeur a désigné comme nouvel arbitre un homme d'affaires qui n'était pas membre de l'IHK.

申请人指定仲裁员回绝了任命,因此申请人重新任命一位实业家为其新仲裁员,但此人不是德国工商会成员。

评价该例句:好评差评指正

Tout ressortissant étranger qui tente d'entrer en Norvège sans visa ou permis de résidence peut être refoulé à son arrivée ou dans les sept jours suivant son arrivée.

凡没有签证或居住许可证外籍人,如试图进入挪威,将在入境时或在抵达七天内遭到回绝

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 144 candidats internationaux sélectionnés ont refusé l'affectation qui leur était proposée et 96 ont quitté la MINUAD pour prendre un autre poste ou ont démissionné.

迄今为止,144名国际候选人经挑选获得任命,但表示回绝,96人通过调动或通过辞职已经离职。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé à bénéficier de l'aide juridictionnelle pour faire appel de cette décision, mais le Bureau d'aide juridictionnelle (Legal Aid Office) du Queensland lui a opposé un refus.

提交人申请法律援助以便对判决作出上诉,但昆士兰州法律援助机构回绝了他请求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire florès, faire foi, faire garder, faire la nique, faire la paix, faire la palpation en cherchant le pouls, faire le guet, faire le ménage, faire le plein de, faire le sérum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Julia déclina l'offre poliment et promit de venir bruncher demain dimanche.

朱莉亚礼貌地回绝,答应星期定会过来吃饭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry remarqua que Nick Quasi-Sans-Tête tenait toujours à la main la lettre de refus de Sir Patrick.

哈利注意到,差点没头的尼克手里还拿着帕特里克先生的那封回绝信。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ? refuser son dîner ? reprit le vieux Dantès ; il t’avait donc invité à dîner ?

“什么!你竟然回绝请你吃饭?”老唐太斯说。“邀请过你吃饭吗?”

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

On proposa de sa part à don Issachar de me céder à monseigneur. Don Issachar, qui est le banquier de la cour, et homme de crédit, n’en voulut rien faire.

接着有人出面向唐伊萨加提议,要我让给法官大人。唐伊萨加是宫廷中的银行家,很有面子,回绝了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourquoi s’entêter ? ce maître-porion le congédierait comme les autres. Une peur vague le décida brusquement : il s’en alla, il ne s’arrêta dehors que devant le bâtiment des générateurs.

为什么非得傻等呢?总工头也会像别人那样回绝的。阵茫然的恐惧,使突然拿定主意走开了,直走到外边的蒸汽锅炉房跟前才又站住。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Quelle joie il aurait à refuser, à rédiger la réponse vengeresse dont il se complaisait à choisir, à énoncer tout haut les termes, comme s’il avait reçu la lettre en réalité !

到时候给她来个回绝,给她来封报复性的回信,该是多么痛快!都已经在挑选字眼,甚至高声念了出来,仿佛当真收到了她那封来信似的!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une occasion impossible à refuser. Seulement, quand les Boche connurent le raccommodement projeté, ils se rapprochèrent aussitôt de Gervaise, avec des politesses, des sourires obligeants ; et il fallut les prier aussi d’être du repas.

这是无法回绝的机遇。博歇夫妇知道了热尔维丝有心讲和之后,非常急切地与她亲近:赔着笑脸,说出许多恭维的话;于是她也不得不请们吃饭了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Le cœur de Mme de Rênal était trop plein, et encore trop innocent, pour que, malgré ses résolutions à cet égard, elle ne racontât pas à son mari l’offre qu’elle avait faite à Julien, et la façon dont elle avait été repoussée.

德·莱纳夫人有肚子话要说,况且她也太真,尽管拿定主意,还是不能不她送钱给于连以及受到回绝的事说给丈夫听。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faire sauter, faire savoir, faire signe de là tête à qn, faire son plein, faire table rase de qch, faire un versement, faire une affaire, faire-part, faire-valoir, fairfieldite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接