Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de contredire ces allégations.
委员会未从缔约国收到任何可以反驳这的资料。
Certaines des plus courantes sont examinées ci-dessous ainsi que les contre-arguments qui leur sont opposés.
下文将论述一最为常见的依据,并论述对这依据进行反驳的论。
La plus haute juridiction administrative du pays a rejeté l'appel de l'auteur contre la décision du Ministère.
最高行政法院驳回了提交人反驳大臣决定的上诉。
Au tribunal, le Conseil a contesté la requête et a demandé qu'elle soit rejetée.
法庭上,公民身份和移民局反驳提交人的诉,并请求法庭驳回其诉讼请求。
La délégation chinoise a répondu en objectant à la déclaration de la délégation américaine.
中国代表答辩中反驳美国代表的发言。
Cette réponse logique n'a jamais été réfutée.
从来没有人反驳这种符合逻辑的反应。
Confronté à cet argument, H. O. a mentionné d'autres méthodes d'identification.
面对缔约国的反驳,诉人又提出了其他可能采用的辨认方式。
C'est pourquoi nous nous sentons obligés de répondre à son intervention.
这就是我们发现必须要对他的发言进行反驳的原因。
Marc rétorque un argument à Marceline.
马克反驳了玛赛琳娜的观。
La présente règle ne s'applique pas lorsque la comparution a pour objet de contester la compétence.”
明应诉是为了对管辖权提出反驳的情况下,本规则不适用。”
Le Groupe n'a pas été en mesure de corroborer ou d'infirmer la véracité de cette déclaration.
专家小组无法核实或反驳这个说法的真实性。
M. Hijazi (Palestine), exerçant son droit de réponse, souhaite rectifier certaines allégations inexactes et mensongères du représentant d'Israël.
Hijazi先生(巴勒斯坦)发言行使答辩权时说,他要反驳以色列代表的某称,因为这称不准确,且具有误导性。
Elle a rejeté une requête du Procureur demandant à pouvoir présenter des moyens de preuve en réplique.
检方向分庭提出听取反驳证词的请,但被驳回。
La délégation libyenne adressera une lettre au Rapporteur spécial pour répondre à l'accusation dont elle fait l'objet.
利比亚代表将写信给特别报告员,反驳对利的谴责。
Des prétentions contradictoires ont été soulevées quant à la nature et à l'étendue de la crise humanitaire.
关于人道主义危机的性质和范围有各种说法和反驳的说法。
Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire.
委员会没有收到缔约国反驳这一推论的任何资料。
On a fait valoir que le fait d'indiquer le nom d'un transporteur devait créer uniquement une présomption réfragable.
据出,对承运人的明,只是提出了一种可以反驳的推定。
Jusqu'ici, le Siège de New York est dans l'incapacité de présenter des éléments de preuve réfutant ces allégations.
纽约联合国总部迄今为止未能向我们提供反驳这种的证据。
Le Comité n'avait reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire.
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这主张作为不可质疑和不可反驳的教条强加于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.
“夫人,他可是位院士,”大夫以嘲讽口吻道。
Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.
布尼贤打断他话,用粗暴声音,说那更少不了祈祷。
Qu’est-ce qu’un méchant pourrait objecter à mon bon mot ? se dit Mathilde.
“一个坏蛋拿什么来我俏皮话呢?”玛蒂尔德心里说。
Gavroche ne trouva rien à répliquer, il restait là, indécis, et se grattant l’oreille tristement.
伽弗洛什找不理由,但他还是呆立着不动,拿不定主意,愁眉苦脸地只顾搔耳朵。
En fait, vous pouvez même totalement rejeter des raisonnements qui se basent sur des critères impersonnels.
事实上,你们甚至基于公共准则道理。
Oh ! des Anglais, c’est possible, répliqua dédaigneusement le major ; mais s’il s’agissait d’Écossais.
“啊!拿英国人比是可能。”少校用鄙视口气,“如果拿苏格兰人来比就不高了!”
Et aucune des réfutations que l'on vient de citer, qu'elle soit historique, politique, médiatique ou juridique, n'a d'impact.
刚才引用,无论是历、治、媒体还是法律,都没有产生任何影响。
Les instructions russes prescrivaient impérieusement de ne jamais contredire de vive voix la personne à qui on écrivait.
俄国人指示,切记永远不要在口头上写信对象。
Ils entendent contredire le point de vue du ministre de l'Intérieur qui les avait ciblés.
他们打算针对他们内部观点。
Je voulais aussi contrer un peu les messages anti-élevage ou agri-bashing sur les réseaux sociaux.
我还想社交网络上一些育种或抨击农业信息。
Et tu lui as dit quoi comme réplique stylée ?
你对他说了什么时髦?
T.Ramadan conteste catégoriquement et fermement tous les faits qui lui sont reprochés.
- T.Ramadan 断然坚决地对他所有指控。
Pour chaque explication convaincante, il y avait une réfutation qu'il était tout autant.
对于每一种令人信服解释,都存在一种同样有力。
John Bull, dans son comptoir, a bien ri de sa lettre où il cite Thémistocle.
约翰·布尔 (John Bull) 在他中嘲笑了他信,他在信中引用了地米斯托克利 (Themistocles)。
Cette conférence des donateurs et ces milliards étasuniens sont une façon de démentir ce calcul sombre.
这次捐助者会议和这些美国数十亿美元是这种黑暗计算一种方式。
Les faits sont objectifs et ne sauraient être modifiés par les réfutations de l'accusé, ont souligné les procureurs.
检察官表示,事实是客观,不能因被告人而改变。
Écoutez la réponce de la directrice : « Bien sûr. Qu'est-ce que vous voulez savoir ? »
听听导演:" 当然。您想知道什么?"
« Très vite on aura plus d'or qu'il n'en faut pour paver toute la maison » , rétorqua son mari.
“很快,我们黄金就会超过铺整栋房子所需金子,”她丈夫道。
Chaque dérapage d'OSS 117 est immédiatement sanctionné d'un contrechamp réprobateur ou d'un silence gêné, quand il n'est pas fermement remis à sa place.
OSS 117每一次失言都立即遭到了或尴尬沉默,有时还直接被打断。
Son fondateur, Maurice Maréchal, voulait contrer avec humour la voix du gouvernement, qu'il qualifiait de « bourrage de crâne » .
其创始人莫里斯·马雷沙尔 (Maurice Maréchal) 想用幽默来府声音,他将其描述为“洗脑” 。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释