有奖纠错
| 划词

Le plus humble être a aussi sa beauté et sa dignité.

卑微旳生物也有美丽和尊严。

评价该例句:好评差评指正

Comme une personne, sera humble à la poussière, puis la floraison.

一个人,会卑微到尘埃,然后盛开。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques culturelles (polygamie, mariages précoces, l'héritage de la veuve) confirment l'infériorité de la femme.

一些文化习俗,如一夫多妻制、童婚、遗孀的财产继承等,都是对妇女卑微地位的认同。

评价该例句:好评差评指正

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次卑微而坚定地出现在外交舞台上。

评价该例句:好评差评指正

C'est un grand honneur et, en même temps, une expérience qui force l'humilité.

这是一项殊荣,同时又是一个令人感到卑微的经历。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微

评价该例句:好评差评指正

Il est d'origine modeste.

他出身卑微

评价该例句:好评差评指正

Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.

巴勒斯坦人把这一现实一种折磨、卑微的蒙羞、歧视和最终使丧失人性的不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré : « Nous sauverons noblement le dernier et meilleur espoir de la Terre ou nous le perdrons misérablement ».

“我要么高尚地挽救,要么卑微地丧失地球上最后也是最的希望。”

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas vivre dans leur propre contes de fées, fantasy, et ne veulent pas faire les humbles, la pauvre fille regarde.

不想再活在自己幻想的童话故事里了,不想再做那个卑微的,看似可怜的女孩了。

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience, à la fois longue et humble, pourrait même devenir un espace neutre, impartial, et éloigné des intérêts partisans s'il fallait régler des conflits.

以我长期而又卑微的经验,我可以成一个中立区,在需要解决的任何冲突中公正无私,不受党派利益影响。

评价该例句:好评差评指正

Seule l'amitié aidera l'humanité à triompher dans son entreprise, étant donné que ni le plus puissant ni le plus faible de tous ne pourront survivre seuls.

只有友谊才能帮助人类在这一努力中取得胜利,因无论是最强大的还是最卑微的都无法独自幸存。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir écouté les exposés du Président et du Procureur sur les travaux et les objectifs du Tribunal spécial, j'éprouve à la fois un sentiment d'humilité et d'optimisme.

在听取了庭长和检察官关于该特别法庭的工作和目标的发言之后,我感到卑微,但同时也受到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

C'est le même refrain triste que, jadis, empereurs, vassaux et clowns entendaient, et c'est de plus en plus, en ces temps modernes, celui que riches et pauvres entendent.

在古代,帝王、侯爵和卑微的人都曾吟唱过同样的悲歌;在现代,富人和穷人也越来越多地吟唱这种悲歌。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres, petits ou grands, doivent apprendre à se regarder, à s'écouter, à s'attaquer aux iniquités flagrantes et à tenir compte des plus pauvres et des plus humbles dans un esprit de solidarité.

会员国无论大小都应该相互关照,相互听取意见,解决严重的不平等现象,本着团结精神考虑到最穷困、最卑微的人群。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la révolution française, on s'opposait à la participation du peuple parce qu'on savait qu'il ne savait ni lire ni écrire. Comment peuvent diriger ceux qui ne savent ni lire ni écrire, les analphabètes, les humbles?

法国革命反对民众参加,因知道人民不会读书写字,他就想,“这么卑微的人,如果读书写字也不会,怎么治理?

评价该例句:好评差评指正

Tandis que des hommes et des femmes de bonne volonté dans toutes les régions du monde prêchent la paix et vivent en paix, les armes et les petites ou grandes ambitions ensanglantent les champs qui devraient être ensemencés et irrigués d'eau afin que la nature que Dieu nous a donnée produise les riches fruits de la terre qui nous alimentent tous.

虽然世界各地善良的人赞美和平,过着和平的生活,但武器和各种卑微或远大的野心使我的大地血流成河,而这些大地原本应该得到耕种灌溉,使上帝赋予我的自然世界能够产生出丰硕的成果,供养全人类。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que nous n'avons pas enduré suffisamment de punitions et de souffrances au cours de l'histoire, lorsque nous avons été déracinés et réduits à l'état d'esclaves impuissants non seulement dans les nouvelles colonies mais aussi chez nous, à travers un système de colonialisme brutal qui nous a privés de terres et de propriétés, faisant de nous de simples esclaves et serfs dans nos propres pays?

在历史上,邪恶的殖民制度使我在自己的家园里成没有土地、没有财产的卑微奴隶和农奴,我不仅在新殖民地而且在自己的国家内被连根拔起,成无依无助的奴隶,难道这种惩罚和苦难还不够吗?

评价该例句:好评差评指正

Humilité face aux souffrances endurées par tant de personnes, depuis si longtemps, face aux larmes des mères qui ont perdu leurs fils et leurs filles lors de ce conflit, mais également face à la vision courageuse et l'engagement de ceux qui ont tenté d'amener la paix et ont payé le prix ultime au nom de cette cause au cours de l'histoire de cette région troublée.

令我感到卑微的是,这么多人如此长久遭受痛苦,母亲在这场冲突中因失去儿女而流下的泪水以及在这个动乱地区整个历史过程中那些真诚寻求实现和平并这项事业付出最大代价的人表现出勇敢的理想和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Globalement, le programme a pour objet de faire en sorte que ces populations, et notamment les femmes et les filles, en prenant conscience des services qui sont à leur disposition (par exemple, la protection contre la violence sexiste, les services de santé de la reproduction et l'accès aux moyens de prévention et de traitement de l'infection par le VIH et du sida), puissent aussi avoir des moyens de subsistance et accroître leurs revenus de sorte à améliorer leur statut dans la société et atténuer leur vulnérabilité.

该方案的总目标是确保桑族,特别是桑族妇女和女童了解他可以获得的各项服务(比如针对性别暴力的保护、生殖健康以及获得艾滋病毒/艾滋病的防治和治疗),他还可获得生计,增加收入以改善其在社会中卑微地位和易受侵害的状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son nom est tellement obscur, que personne ne reconnaîtra votre fille dans Mme Sorel, belle-fille d’un charpentier de Verrières.

他的姓氏如此卑微,不会有人认出索莱尔里埃的一个木匠的儿媳妇就您的女儿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sous le nom obscur de Mme Michelet, elle trouva d’abord d’insurmontables difficultés pour parvenir jusqu’au tout-puissant congréganiste.

她发现,顶着米什莱这么个卑微的名字,要见到圣会中最有权势的人物,真难上加难。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il venait du reste d'un milieu très modeste puisque son père était tonnelier.

他出身于一个非常卑微的家庭,因为他父亲一名箍桶匠。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Elle sort vraiment d'un petit milieu.

她真的出身卑微

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Mais sauf que Marie Mangini est d'une naissance trop modeste pour prétendre devenir Reine de France.

马丽·芒吉尼出身卑微,无法成为法国王

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Moi, rose de la tombe d'Homère, suis trop sacrée pour fleurir pour n'importe quel pauvre rossignol.

我,荷马墓上的一朵玫瑰,为了任何卑微的夜莺,都不愿绽放我的圣洁之花。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Qu'ils travaillent avec nous à éclairer l'opinion, les petits, les humbles, ceux qu'on empoisonne et qu'on fait délirer !

让他们和我们一起工作,去启发那些小人物,那些卑微的人,那些被毒害并被煽动发狂的人!

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

En réalité, les origines de la nouvelle reine de France ne sont pas si modestes qu'on pourrait le croire.

事实上,这位新晋法国王的出身并不像人们认为的那样卑微

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Je ne parle pas des vedettes, je m'arrête aux anonymes, aux humbles, qui tournent toute l'année.

我所说的不那些明那些默默无闻的、卑微的人,他们一年到头都在辛勤工作。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ah oui; de toute ma force, je leur parlerai, aux petits, aux humbles, à ceux qu'on empoisonne et qu'on fait délirer !

的;我会用尽全力去告诉他们,告诉那些小人物,那些卑微的人,那些被毒害和被煽动发狂的人!

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il a épousé Béatrice Stephenson, une jeune fille dont le père gardait les toilettes de la gare, des origines encore plus modestes peut-être.

他娶了贝阿特丽斯·斯蒂芬森,一位父亲在火车站看管厕所的年轻女子,出身或许更为卑微

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ils ont été ROIS, ce qui leur donne des droits imprescriptibles aux respects de tous et surtout aux respects d’êtres sans naissance, tels que vous et moi.

他们当过国王,这就给了他们永不失效的权利享有众人的尊敬,尤其享有出身卑微的你我等的尊敬。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il semblerait, c'est peut-être le plus simple, que Marianne, ce soit tout simplement le nom de baptême ordinaire des femmes de conditions modestes en France à l'époque.

看来,这可能最简单的解释,玛丽安娜只当时法国普通女性中条件 modestes 的一个常见洗礼名。 注:modestes 通常翻译为“卑微的” 或“普通的” ,在这里根据上下文意译为“普通” 。

评价该例句:好评差评指正
5.000 ans d'Histoire

Tout ça s'inspire de la Bible, Dieu choisit souvent ses messagers, vous savez, parmi les plus humbles, les bergers, les pauvres, et évidemment aussi dans les traditions médiévales.

这一切都源自《圣经》,上帝常常从最卑微的人中挑选他的使者,比如牧羊人、穷人,当然也包括中世纪的传统。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Or, le protocole de Vienne est très rigide, à chaque cérémonie, à chaque réception, à chaque bal, Sophie a été ramenée à son rang qui est un rang subalterne.

或者,也纳的礼仪非常严格,每逢典礼、招待会或舞会,索菲都被带回她那低人一等的卑微地位。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Mais il fallut néanmoins entendre de nouveau toutes les comparaisons depuis les premiers mots Je chante les vertus de vous, monsieur Rémy, jusqu'au dernier Pardonnez à ma faible muse, ces non pompeux tableaux.

但仍然不得不从头听到所有的比较, 从最初的“我歌颂你的美德,雷米先生” 到最的“请原谅我这卑微的缪斯,这些非宏伟的画卷” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接