有奖纠错
| 划词

Depend on abstractions. Don't depend on concrete classes.

弄个接,让CBiz依赖于此接是具体的类型。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments précédents dépendent du réseau et de l'utilisation du téléphone.

以前的部分依赖于网络和电话的使用 。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à ce plan, la dissuasion stratégique ne repose plus exclusivement sur les armes nucléaires.

根据这项计划,战略威慑再仅仅依赖于核武器。

评价该例句:好评差评指正

Il faut décourager toute dépendance perpétuelle à l'égard du microcrédit.

必须避免长期依赖于小额信贷维生。

评价该例句:好评差评指正

À peu près 35 à 40 % de l'économie palestinienne dépend de Jérusalem-Est.

巴勒斯坦约35%至40%的经济依赖于东耶路撒冷。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.

这种战略既依赖于政治环境,也依赖于任何类型的形态偏见。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde dépend des services fournis par les écosystèmes.

所有人都依赖于各种生态系统所提供的服务。

评价该例句:好评差评指正

Une telle croissance dépendrait de l'accès à des ressources financières accrues.

取得这一增长率依赖于获得更多的资金。

评价该例句:好评差评指正

Le succès dépendait fortement de l'efficacité du leadership et des compétences techniques de ces institutions.

案例研究的成功很大程度上依赖于各机构的领导效率和科学技能。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux.

现有的国际合作几乎完全依赖于国内法律体系的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions nous contenter de ce qui a été accompli ces cinq dernières années.

所产生的可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多地受到我们的国境线以外发生的一切的影响;以及我们将越来越多地依赖于外界。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pouvons compter sur la seule efficacité de l'engagement moral.

但是我们能仅依赖于道德说服力的功效。

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux.

现有的国际合作几乎完全依赖于国内法律体系的有效性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les terroristes sont souvent tributaires des produits du crime.

恐怖分子还经常依赖于犯罪收入。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la réussite à l'exportation est elle-même tributaire d'une dynamique d'investissement favorable.

但是,成功的出本身依赖于有利的投资势头。

评价该例句:好评差评指正

Nous dépendons toujours plus des technologies de l'espace.

我们现在比以往更加依赖于空间技术。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci dépend en grande mesure d'une assistance internationale suffisante et soutenue.

在很大程度上说,所有这一切依赖于充分的、持续的国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Malawi est resté un pays surtout rural tributaire de l'agriculture.

该国是农业占主导地位的国家,主要依赖于农业。

评价该例句:好评差评指正

Le succès du processus politique dépendra essentiellement de l'achèvement du programme de désarmement.

政治进程的成功主要依赖于解除武装方案的完成。

评价该例句:好评差评指正

Notre programme d'investissement social dépend en grande partie d'une croissance forte et soutenue de l'économie.

在很大程度上,我们的社会投资方案依赖于健全与持续的经济增长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打败侵略者, 打败使沮丧, 打败仗, 打扮, 打扮<俗>, 打扮得刺眼, 打扮得过于艳丽, 打扮得真俏, 打扮一番, 打扮自己,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Donc, tout dépend des types de réunions et sur quoi elles vont porter.

,所有依赖于会议类型和会议要谈论的西。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科

Et c'est donc en partie sur lui que repose le reste de la chaîne alimentaire.

,食物链的其余部分依赖于它。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

On est un peu dépendant de ça sans le vouloir.

我们有点不自觉地依赖于

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科时间

Il existe des plantes, par exemple, dont la pollinisation dépend d'animaux nocturnes.

例如,有些植物的授粉依赖于夜间活动的动物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科时间

En fait, pour interpréter le monde, notre cerveau s'appuie toujours sur ce qu'il connaît !

事实上,为了解释这个世界,我们的大脑总是依赖于它所知道的西!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le comique de cette blague, repose sur le conflit, entre deux interprétations d'une même expression.

这个笑话的搞笑之处在于,它依赖于对同一表达的两种不同解释之间的冲突。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Car la communication repose en grande partie sur l'implicite et le subtil.

为沟通在很大程度上依赖于含蓄和微妙。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La cuisine française repose sur la fraîcheur des ingrédients et leurs assaisonnements.

法国美食依赖于食材的新鲜味。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ma vie dépend de mon cameraman et réciproquement.

我的生命依赖于我的摄像师,他的生命也依赖于我。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais certains métiers sont carrément dépendants de la route !

但有些工作完全依赖于道路!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Et en fait, le visuel de l'entrée repose sur un élément, le champignon.

而且,整个前菜的视觉效果都依赖于这个蘑菇。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa Podcast

L'avenir des Jeux, ça va devoir passer par des solutions plus durables, plus écologiques.

奥运会的未来将依赖于更加可持续、环保的解决方案。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Mais ce sont des choses qui, pour exister, ont besoin de l'agriculture.

但它们的存在依赖于农业。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Vous êtes l'expression de cette conception élevée de notre nation, laquelle ses pouvoirs comptaient sur vous.

你们体现了我们国家的崇高理念,国家的力量就依赖于你们。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

On est vraiment dans une biodiversité qui nous est indispensable, on dépend d'elle, nous espèce humaine.

我们确实处在一个对我们来说不可或缺的生物多样性中,我们人类物种依赖于它。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Tu dépends de la reconnaissance sociale.

依赖于社会认可。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Elles sont fragiles ces espèces, parce qu'elles sont liées à un milieu très particulier, la forêt sub-alpine.

这些物种非常脆弱,为它们依赖于一种非常特殊的环境,即亚高山森林。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

La plupart ont misé sur l'information, fédératrice et moins coûteuse que la fiction. Le résultat est ambigu.

大多数都依赖于信息,统一且比小说便宜。结果模棱两可。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par exemple, on estime que plus de 550 000 emplois dépendent de ce secteur

比如,据估计,550000个工作岗位依赖于这一产业。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je te l'ai dit : la séduction repose sur le mystère, la distance.

追求依赖于神秘感和距离感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打盹, 打盹儿, 打趸儿, 打哆嗦, 打耳光, 打耳光者, 打发, 打发孩子上床, 打发时间, 打发走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接