有奖纠错
| 划词

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

面对日益严重极端主义这些积极动带来了一线希望:它典范,和协世界和对话实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学就需要越加明确。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短射, 短生植物, 短诗, 短诗集(拉丁文学中的), 短时记忆, 短时寄生虫感染, 短时间, 短时间<书>, 短时间罢工<俗>, 短时间的交谈<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un rayon se glissa jusqu’à la table qui était placée près du lit.

一线照亮了床边一张桌子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et puis, quand il y a un rayon de soleil, le jardin est bien petit pour les convalescents.

“并且,即使是在有一线时候,那园子对刚刚起床病人们也是很小。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Par bouquets isolés, s’élevaient de ces conifères, qui, quelques centaines de pieds plus bas, au fond des étroites gorges, formaient d’épais massifs, presque impénétrables aux rayons du soleil.

枞树三三两两地生长着,它们枝叶极密,把几百尺以下峡谷深处遮盖几乎连一线也透不过去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelquefois, dans un écartement des nuées, sous un rayon de soleil, on apercevait au loin les toits d’Yonville, avec les jardins au bord de l’eau, les cours, les murs, et le clocher de l’église.

有时云开见天,露出一线,远远可以望见荣镇屋顶,还有水边花园,院落,墙壁和钟楼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un rayon de soleil horizontal effleurait le visage de Cosette endormie qui entr’ouvrait vaguement la bouche, et avait l’air d’un ange buvant de la lumière. Jean Valjean s’était mis à la regarder. Il n’écoutait plus Fauchelevent.

一线横照在珂赛特脸上,她还没有醒来,嘴微微张着,就象一个饮天使。冉阿让早就呆望着她,不再听割风唠叨了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il faisait grand jour que l’enfant dormait encore. Un rayon pâle du soleil de décembre traversait la croisée du galetas et traînait sur le plafond de longs filandres d’ombre et de lumière.

天已经大亮了,孩子却还睡着。岁末一线惨白从窗口射到这破屋子天花板上,拖着一长条一长条线和阴影。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

C’était le jardin de l’enfant malade, son seul trésor sur cette terre ;il l’arrosait, la cultivait avec soin, et la plaçait toujours de manière à ce qu’elle ne perdît pas un des rayons de soleil qui pénétraient à travers la lucarne.

它成了这个病孩子最美丽花园——他在这世界上一个宝库。他为它浇水,照料它,尽量使它到射进这扇低矮窗子里来一线

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接