有奖纠错
| 划词

Cela se faisait au moyen age.

那在中世纪很.

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas, cependant, permettre que l'impunité l'emporte.

但我们不能容忍有罪无罚现象的

评价该例句:好评差评指正

Cette action d'éclat a eu quelques effets positifs sur le terrain.

这一雷厉动在当地起到了一定的积极作用。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique du Sud pense qu'un traité sur les matières fissiles doit être négocié sans plus tarder.

南非认为,必须雷厉地对裂变材料条约进

评价该例句:好评差评指正

Il semble que ce soit une pratique qui se répand en Amérique latine, à en croire les nouvelles.

根据我们的报告,似乎这种做法在拉丁美洲正变得

评价该例句:好评差评指正

La sauvegarde et l'emploi des langues parlées et écrites par les minorités ethniques sont de plus en plus d'actualité.

保护和使用少数民族口头和书面文字正日益

评价该例句:好评差评指正

Le mariage précoce a néanmoins continué d'être largement pratiqué, surtout dans les villages ruraux et les taudis urbains.

尽管如此,早婚现象仍然,特别是在农村村庄和城市贫民区。

评价该例句:好评差评指正

Le système de lévirat encore en cours dans certaines sociétés et la polygamie légalement reconnue sont censés éviter ces situations.

在一些社会中仍然的叔娶嫂制以及被承认为合法的一夫多妻制据说正是为了避免这些情况。

评价该例句:好评差评指正

France famille Bali Groupe international de l'éclairage est très populaire en Europe et en Amérique, une importante société multinationale éclairage intégré du marché.

法国芭世家国际照明集团是一家欧美,主导照明市场的综合跨国企业。

评价该例句:好评差评指正

Reporters sans frontières (RSF) signale que les journalistes sont souvent victimes du climat de violence ambiant et que les responsables sont rarement punis.

记者无国界组织指出,记者经常是暴力气候的受害者,而肇事者很少有受惩罚的。

评价该例句:好评差评指正

Il est en Pengcheng Limited casque si fort soutien de l'appui populaire intérieur de casque Development Co., Ltd a été en mesure de rapidement.

正是在鹏程头盔有如此强大的后盾支持下,头盔有国内拓展部才得以快速的发展。

评价该例句:好评差评指正

Wuhan populaire Duct Systems Co., Ltd est un professionnel engagé dans le matériau d'isolation de recherche et développement, de production, les ventes de entreprises high-tech.

武汉风管系统有是一家专业从事保温型材研发、生产、销售的高新技术企业。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil et d'autres membres de la famille des Nations Unies ont répondu aux appels de notre peuple et de millions de personnes de par le monde et ont agi avec célérité.

安理会和联合国大家庭其他成员响应我国人民和世界各地数百万人民的呼吁,雷厉

评价该例句:好评差评指正

L'assistance multilatérale et bilatérale devrait favoriser l'implantation de la justice et de l'état de droit dans la région ou le pays qui la reçoit et encourager l'appropriation durable de ces principes à l'échelon local.

多边和双边援助应该促使正和法治在对象地区或国家,促使地方成为主人翁,可持续地维持正和法治。

评价该例句:好评差评指正

Si, par le passé, la République dominicaine a souffert sous le joug de régimes qui dirigeaient le pays par la force et faisaient régner un climat d'impunité, ce chapitre de l'histoire nationale est clos.

过去,多米尼加共和国在暴力统治的政权之下受苦受难,不受惩罚的文化在各处,但在其历史上这一章已经结束了。

评价该例句:好评差评指正

Les mutilations génitales féminines, courantes dans le pays, seraient en léger recul depuis que différents acteurs ont lancé des campagnes de sensibilisation et que certains hauts responsables gouvernementaux ont publiquement dénoncé ces pratiques comme étant des formes de violence.

据说,该国曾十分的女性外阴残割习俗正在慢慢减少,因为各种为者都开展了提高认识的宣传运动,一些高级官员也出面将这种习俗作为暴力加以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Il est complémentaire de la Première Commission en ce que la Première Commission est hautement politique et doit travailler très vite alors que la Commission du désarmement est réellement une instance délibérante - une instance propre à une réflexion approfondie.

它与第一委员会互补,因为第一委员会政治性很强,工作雷厉,而本机构实际上是个审议论坛,一个进深刻反思的论坛。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il lui faut prendre des dispositions draconiennes pour corriger le manque de coordination entre l'administration fédérale et celle de chaque État en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes et pour sensibiliser davantage la police et la justice.

但墨西哥政府需要采取雷厉的措施,改善联邦和州之间在针对妇女暴力问题上的协调不足,提高警察和法部门的应对速度。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'elle fasse d'autre et quelle que soit la manière dont elle le fait savoir, si le grand public, dans le monde de l'Internet qui est le nôtre, estime que la Commission ne remplit pas son devoir de protection, il perdra tout respect pour elle.

不管它做什么,也不管如何加以说明,在当今互联网的世界中,如果一般众认为委员会没有履保护责任,委员会就得不到人们的敬重。

评价该例句:好评差评指正

Au final, les buts recherchés sont les suivants : créer une fonction publique internationale répondant aux plus hautes exigences de résultats et de responsabilité; bénéficier d'effectifs polyvalents et mobiles; instaurer une culture de l'apprentissage permanent, du perfectionnement des méthodes de gestion et du respect de la diversité.

期望达到的最终目标是,建立一套国际务员制度,使其绩效和责信度达到最高标准;建设一支工作人员队伍,使之多专多能、机动灵活;营造一种文化氛围,不断学习、管理卓越和尊重差异。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿根圆, 齿更, 齿垢, 齿骨膜, 齿管虫属, 齿管科, 齿冠, 齿轨, 齿核门, 齿痕舌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Lors du débarquement de l’empereur, beaucoup de bruits avaient couru dans le pays sur cette auberge des Trois-Dauphins.

在皇帝登陆时候,当地着很多关三太子旅舍传闻。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il emporta toutes les variétés de cols et de cravates en faveur à cette époque. Il emporta deux habits de Buisson, et son linge le plus fin.

还有当时各式硬领与领带,名裁缝布伊松做两套服装,最讲究

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Rufus est un homme d'action et comme il a passé la plus grande partie de sa vie active à combattre les mages noirs, il ne sous-estime pas Lord Voldemort.

鲁弗斯是个雷厉人,他参加工作后大部分精力都致力黑巫师,所以伏地魔力量不会低估。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour ses clients, manger des sushis, c'est carrément un saut dans l'inconnu. Nous sommes à Bourges, dans l'unique restaurant japonais de la ville. Les sushis, une mode gastronomique qui fait fureur à Paris.

其顾客来说,品尝寿司,是未知事物直接飞跃。我们在布尔日,本市唯一日式餐厅中。寿司是一种在巴黎一时美食时尚。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Comprends bien, Alleria Coursevent, que la Lumière ne traite jamais avec le Vide. Nulle alliance n'est possible avec l'Ombre. Elle vise à anéantir ou réduire en esclavage toute âme dans l'univers. Elle veut tout dévorer. Tout.

“听好了,奥蕾莉亚‧者。圣光不和虚空交涉。也不与暗影结盟。虚空只想摧毁或奴役宇宙中所有灵魂。只想吞噬一切。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿轮珩磨, 齿轮机构, 齿轮节锥角, 齿轮联轴器, 齿轮马达, 齿轮模数, 齿轮磨床, 齿轮啮合, 齿轮式滑车组, 齿轮式进料器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接