有奖纠错
| 划词

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的

评价该例句:好评差评指正

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估计,仰光省各的居住人口达680,000。

评价该例句:好评差评指正

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

四川省一名高层负责人说,已经有7.1万人死亡或失踪。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切的是,亚太地可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。

评价该例句:好评差评指正

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入,提供医疗服务,设立仓库分发人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分支持国际社会努力回应海啸的紧迫需联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地的后勤困难。

评价该例句:好评差评指正

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,的人口提供人道主义援助信息。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

评价该例句:好评差评指正

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


génovariation, genre, gens, gent, gentamycine, genthelvite, genthite, Gentiana, gentianacée, gentianase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接