有奖纠错
| 划词

Classez les premières fiches, puis les deuxièmes et ainsi de suite.

请把第一批卡片归类,然后是第二批,以此类推

评价该例句:好评差评指正

Cet élargissement s'effectue facilement par analogie à partir des articles sur la responsabilité de l'État.

利用关于国家责任条款类推,这一扩展很容易做到。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, par déduction, est la prévalence probable dans l'ensemble de la population.

因此,以此类推,这可能就是一般人民感染率。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de dire simplement qu'il n'y a pas d'analogie entre les deux situations.

仅仅提出两者之间不存在类推关系是远远不够

评价该例句:好评差评指正

Mets les cartes bleues dans le carton bleu, les cartes noires dans le carton noir, et ainsi de suite.

把蓝卡片放到蓝纸箱卡片放到纸箱,以此类推

评价该例句:好评差评指正

Les articles peuvent être appliqués par analogie aussi à la relation entre un État responsable et une organisation internationale.

这些条款可以用类推方式,适用于一个责任国和国组织之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Par analogie, l'émergence de la société civile au niveau international n'a pas altéré le rôle fondamental des États.

类推结果是,民间社会在国一级出现并没有改变国家发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe s'applique, par analogie, aux modifications apportées à l'acceptation volontaire de la juridiction obligatoire de la Cour.

由此类推,此项原则适用于改变有关对法院强制性管辖自愿接受提出。

评价该例句:好评差评指正

Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.

不能将反恐委员会——以此类推,包括反恐执行局——与制裁委员会相提并论。

评价该例句:好评差评指正

Par analogie, il faudrait également accorder protection et soins aux personnes déplacées relevant des catégories établies par le HCR.

以此类推,对难民署列为国内流离失所者各类人员也应该给予保护和照顾。

评价该例句:好评差评指正

Cette option n'empêcherait pas que d'autres cas soient traités de la même manière par le biais du recours à l'analogie.

这个备选办法并不排除依此类推以相似方式处理其他情况可能性。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la CDI devrait être plus prudente lorsqu'elle procède par analogie avec les articles sur la responsabilité de l'État.

因此,国法委员会在类推和比照适用国家责任条款草案时应采取更为谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, dans le projet de déclaration, l'ancien paragraphe 2 deviendra le paragraphe 1, et les paragraphes suivants seront renumérotés en conséquence.

因此,在宣言草案中,前第2段将成为第1段,其后各段依次类推

评价该例句:好评差评指正

Si en revanche la loi vise à encourager ou protéger les petites entreprises, c'est ce groupe qui aura la priorité, etc.

如果法律宗旨是鼓励或保护小型企业,那么这一群体就得到优先关注,以此类推

评价该例句:好评差评指正

On pourrait faire valoir, par analogie, que ces questions sont traitées dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人可以争辩说,这些问题在关于国家对国不法行为责任条款中以类推方式得到了解决。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été affirmé que l'on pourrait invoquer par analogie le principe du «pollueur payeur» établi par le droit international relatif à l'environnement.

还有人建议不妨从国环境法“污染者付费”原则作类推

评价该例句:好评差评指正

Les principes doivent également être appliqués, par analogie, à la détermination du prix des transactions entre l'établissement stable et les autres parties de l'entreprise.

以此类推,该准则也适用于确定该常设机构和该企业其他部分之间交易价格。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'article 36, elle devrait être appliquée par analogie aux cas où il existe plusieurs établissements dans différentes entités d'un État fédéral.

为了第36条,应当用类推办法将该规则适用于在一个联邦国家不同实体有多个营业地情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, d'autres sûretés sans dépossession, par exemple les hypothèques mobilières, ne seront reconnues que s'il est possible d'établir un parallèle avec une sûreté interne équivalente.

但是其他非占有性担保权利,例如动产抵押,只有能够类推为等同国内担保权利时,才将获得承认。

评价该例句:好评差评指正

Il serait erroné d'établir automatiquement une analogie avec le droit traditionnel de la réparation ou du quasi-délit, qui sont la norme dans la sphère nationale.

如果自动将它类推为国内法上一直存在传统侵权行为和损害赔偿法问题,就属错误之论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新冠特辑

Ils sont invités à se confiner, et ainsi de suite.

他们被请求自我隔离,并以类推

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Puis, une autre bulle se forme etc etc.

有另一个气泡形成了,以类推

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第四册

Ainsi de suite, c’est une rentrée en douceur bien huillée.

类推,开学场面是缓缓的,井井有条的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

A deux mégaparsecs c’est le double, etc.

2 兆帕秒的速度是它的两倍,以类推

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Quand ce travail est fait, vous passez aux cinq minutes suivantes et ainsi de suite.

完成这项工作,你将继续接下来的五分钟,依类推

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Et ainsi de suite pour 15 jours !

类推15天!

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

C'est le principe des poupées russes : tu ouvres une poupée, tu crois avoir trouvé, et ainsi de suite.

这就是俄罗斯套娃的原理:打开一个娃娃,以为自己找到了,以类推

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et là, je vais pouvoir passer à un quart d'heure et je vais encore le répéter et ainsi de suite.

,我可以增加到十五分钟,然复,以类推

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Et ainsi de suite après chaque montage et chaque démontage.

每次组装和每次拆卸类推

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

L'eau réchauffée retourne alors dans la centrale de froid, et ainsi de suite.

加热的水返回到冷水单元,依类推

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On revoit celui qu'on a vu il y a un mois et ainsi de suite.

我们看到一个月前看到的那个,依类推

评价该例句:好评差评指正
Topito

Que tu oublies. Et ainsi de suite jusqu’à ce que ton sac ressemble à un étalage de chez Body Shop.

结果你又忘了。以类推,直到你的包看起来像美体小铺的陈列架。

评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

La lettre B, elle, serait 4A plus 1B, et ainsi de suite.

字母 B 是 4A 加 1B,依类推

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Quand on a proposé le gel des loyers, le Rassemblement national a voté contre, et ainsi de suite.

当我们提议冻结租金时,国民议会投票反对,以类推

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Ces sept jours de contagiosité aboutiraient en moyenne à deux nouvelles infections et la chaîne de transmission se prolongerait, ainsi de suite.

这具有传染性的七天,平均会造成两名新的感染者,传播链就会延申,以类推

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Quand un patient mourait, tout ce qu'il avait de bon servait à raccommoder les membres d'un autre, et ainsi de suite.

当一个病人去世时, 他身上的所有优点都被用来修补另一个病人的四肢,以类推

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Et puis bon, on sent, quoi, qu'c'est... que c'est le principe des poupées russes : tu ouvres une poupée, tu crois avoir trouvé, et ainsi de suite.

呢,我们觉得,这是… … 这就是俄罗斯娃娃的原理:打开一个娃娃,以为自己找到了,以类推

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Symétriquement, les économistes ont parlé de cercle vertueux lorsqu'une phase économique – un moment de l'évolution économique – permet qu'un autre moment encore meilleur puisse voir le jour et ainsi de suite.

经济学家对称地谈到了一个良性循环,当一个经济阶段——一个经济演变的时刻——允许另一个更好的时刻出现,依类推

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接