Cet exercice ne se voulait nullement scientifique ou exhaustif.
这一做法用意绝对不是科学
或详尽无遗
。
Ainsi, pour garantir l'intégrité technique et l'impartialité des travaux du Comité d'étude des produits chimiques, il est nécessaire d'éviter les situations où des intérêts financiers ou autres pourraient influencer les résultats de ces travaux.
为此,为确保化学品委员会工作科学
和不偏不倚
不致受到损害,有必要设法避免出现
工作结果会因财务或
他利益关系而受到影响
情况。
Cependant, associer les jeunes et les personnes âgées autochtones aux débats se déroulant dans le cadre des processus de la Convention, suscite certaines préoccupations en raison du caractère très juridique, politique et scientifique des débats.
然而,在青年或老年人参与《公约》进程中讨论方面存在一些关切问题,原因是讨论
法律
、政治
和科学
很强。
Concernant les incidences des prescriptions environnementales et des prescriptions sanitaires et phytosanitaires sur l'accès aux marchés, un obstacle important pour les pays en développement était le caractère très complexe, scientifique et technique de ces prescriptions.
由于与市场准入有关,在处理环境与特殊和差别待遇要求时,发展中国家一个主要挑战是这些要求所具有
高度复杂
、科学
和技
。
L'État brésilien reconnaît son devoir d'encourager, par le biais du système unique de santé, en association avec les échelons compétents de l'enseignement, les conditions et ressources informatives, éducatives, techniques et scientifiques nécessaires pour garantir le libre recours à la planification familiale.
尽管如此,巴西政府承认有责任通过单一保健系统并与教育系统有关方面合作,促进有教益、教育
、技
和科学
条件和资源,确保自由开展计划生育。
Pour Djibouti, des recherches portant sur la manière de gérer son secteur des déchets et sur la faisabilité technique et économique du dessalement de l'eau de mer et de l'utilisation de ses aquifères avaient de l'importance pour l'évaluation de ses ressources en eau.
对吉布提来说,对如何管理废物部门进行研究,对海水淡化和使用含水层在技
和经济上
科学
进行研究,对评估
水资源是重要
。
BANg était l'initiateur du projet et l'INESAP et le groupe de travail interdisciplinaire de la TUD sur les sciences, les techniques et la sécurité (IANUS) ont fourni un appui administratif et scientifique et les compétences spécialisées requises pour travailler dans le contexte du système des Nations Unies.
禁止生产所有核武器组织发起了这个项目,国际工程师和科学家反扩散网和达姆施塔特工业大学科学、技与安全多学科工作组提供了组织
和科学
支持以
在联合国系统内运作
必要专门知识。
En fait, les congrès se sont développés quant au fond et à l'organisation au fur et à mesure que l'Organisation des Nations Unies évoluait elle-même en suivant une démarche pratique qui leur permettait de conserver leur caractère professionnel et scientifique sans être conditionnés par des considérations politiques excessives.
事上,随着联合国本身
发展,该大会
内容和组织结构均有所扩展,
采取
求
做法在保持大会专业
和科学
同时又使
不至于具有过重
政治色彩。
L'une des solutions à ce problème a consisté à limiter la durée de l'emploi, comme dans le cas de l'AIEA, qui fait observer que sa politique relative à la durée de l'emploi vise à lui permettre, en tant qu'organisation d'un niveau technique et scientifique élevé, de maintenir ses programmes techniques aux avant-postes des connaissances.
对这一问题所作一种反应是限制任期
长度,原子能机构便是这样,该组织指出,
聘用任期方面
政策旨在使该高度技
科学
组织得以维持
在技
方案方面处于最先进
地位。
Les Inspecteurs conviennent que les organisations doivent préserver leurs compétences techniques, mais relèvent que d'autres organisations en pointe sur le plan scientifique ont opté pour des politiques différentes, qui privilégient la formation et l'apprentissage, notamment par une participation active à des colloques scientifiques, parce qu'elles considèrent qu'il s'agit des moyens les plus efficaces de conserver ces compétences.
检察专员承认各组织保障
技
知识能力水平,但同时指出,
他一些高度科学
组织则选择了不同
政策,而倾向于
施培训和学习方案,
中包括积极参加科学论坛,以此作为维持这种专业知识
最有效手段。
Comme nous l'avons dit clairement à de nombreuses occasions, notamment dans la déclaration que le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée a prononcée au cours du débat général de l'Assemblée générale, ces essais ont eu lieu isolément et en laboratoire, dans le cadre d'activités de recherche auxquels quelques scientifiques décident seuls de procéder à des fins purement scientifiques.
我们多次表明,包括我国外交部长在大会一般辩论中
发言中表明,这些
验是几个科学家根据自己完全科学
目
而进行
孤立
验室范围内
研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, Glenarvan avait été chercher un livre dans la petite bibliothèque de voyage. C’était le Précis de géographie de Samuel Richardson, un ouvrage estimé en Angleterre, et plus au courant de la science que les professeurs de Melbourne.
这时,爵士从自己的书籍里找出一本书。那是理查逊著的《地理简论》。这本书很受英国人重视,比小土人的教师说得
强。